Примеры употребления "День за днём" в русском

<>
Переводы: все29 day after day12 day by day4 day in, day out3 другие переводы10
День за днем проходишь мимо моего имени. Having to walk by my name day after day.
День за днем становилось все холоднее. The cold was stra tion day by day.
Нет, я в смысле, как ты умудряешься доверять мужчинам, даже выполняя эту работу день за днем? No, it's just, how do you trust any man, ever, after working this job day in, day out?
День за днем она продолжала покупать одежду. Day after day, she continued shopping for clothes.
День за днем, я теряла свою жизнь, а он пытался украсть у меня человечность. Day by day, I was losing my life, and he was trying to rob me of my humanity.
В 60ые и 70ые годы прошлого века Вьетнамская война день за днем показывалась в каждой американской гостиной. In the 1960s and 1970s, the Vietnam War was basically shown in America's living rooms day in, day out.
Вот, пожалуйста, жить жизнью, день за днем. Here you are, living a life, day after day.
Значит, числа не уменьшаются, они увеличиваются отсюда день за днем, по мере того, как строился город. So the numbers aren't counting down, they're going out, from here, day by day, as the city got built.
День за днём, и каждый день колёса повозки делают колею всё глубже, чем вчера. Day after day and every day the wagon wheels deepen the furrow they made the day before.
Его босс, Д А Перез, теперь популярен, в новостях, день за днем, ночь за ночью. His boss, D A Perez, is now a brand name, in the news, day after day, night after night.
И мне казалось, что он и сам чувствует себя очень плохо, день за днем созерцая эти беспорядочные квадраты. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day.
Должностные лица, ответственные за строительство дорог, строительные подрядчики, сборщики средств политических партий и специалисты по итальянской мафии день за днем рассказывают то, что они знают о колоссальной "системе", опутывающей строительную индустрию, государственных служащих, политиков, профсоюзных деятелей и мафиози. Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable "system," combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime.
День за днем мы с сожалением узнаем тягостные новости о том, что обширные наводнения, унесшие многие жизни, оставили после себя сотни раненых и десятки тысяч бездомных и причинили значительный ущерб сельскому хозяйству и инфраструктуре ряда провинций нашей страны. Day after day, we are saddened to hear painful news of the serious floods that have taken many lives, left hundreds injured and tens of thousands homeless, and caused significant damage to the agriculture and infrastructure of a number of provinces of our country.
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве. Day after day, the talented Palestinian team of animators, puppeteers, designers, cameramen, and producers could not get to work - even as the Israeli team was churning out their own material in a brightly lit, well-funded studio in Tel Aviv.
Между тем, можно представить себе травму, наносимую ливанскому народу по мере того, как этот суд будет длиться день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем, сея расколы, трения, подозрения в ущерб молодому правительству Ливана, которое сделало в прошлом году достойные восхищения шаги в пользу поддержания баланса и искусства компромисса. In the interim, imagine the trauma of this Levantine nation as the trial draws out, day after day, week after week, month after month - creating divisions, frictions, suspicions to the detriment of Lebanon's fledgling government which has made admirable strides in maintaining its equilibrium and learning the art of compromise this past year.
Я работал над этим день за днём. I worked on it day after day.
Профессионал рассчитывает, читает графики, и видит эмоции всех рыночных участников на этом графике (через ценовое действие), он видит и чувствует ключи, которые появляются день за днём. He (or she) is calculated, he is reading the chart and he is reading the emotion of all market participants in that chart (price action), he sees and feels the clues being printed day by day.
Он твой напарник, день за днём, на службе и не только. He's your partner, day in, day out, on duty, off.
Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём? What would our unborn children say to us when they have an exposure that's happening everyday, day after day?
Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. All the others do, day in and day out, is search for money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!