Примеры употребления "Демократические" в русском

<>
Переводы: все5076 democratic4946 democrat26 другие переводы104
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину? How can modern Western democracies impose strict fiscal discipline?
Авторитарные власти не играют по правилам, которым следуют демократические страны. Authoritarian governments are not playing by the rules governing democracies.
Современные демократические государства имеют, по меньшей мере, семь общих характеристик: Modern democracies share at least seven preconditions:
Приблизительно половина сегодняшних членов ООН - демократические государства, другая половина - недемократические. About half of today's UN members are democracies, the other half non-democracies.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships.
В связи с этим Сирийские демократические силы пошли на встречную эскалацию. This prompted the SDF to counter-escalate.
В наше время церковь нигде уже не может открыто оспаривать демократические ценности. Nowhere nowadays can the Church openly belittle democracy.
На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом? Is it true that democracies never fight each other?
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Демократические страны не должны поддаваться искушению копировать такие авторитарные инструменты острой силы. Democracies should avoid the temptation to imitate these authoritarian sharp-power tools.
Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства. Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies.
Основными мишенями становятся члены зарегистрированных политических партий, правозащитники и лица, пропагандирующие демократические ценности. Members of registered political parties, human rights defenders and pro-democracy advocates are particular targets.
Личные сделки президента, имеющего четырех- или восьмилетний мандат, не могут защитить демократические интересы. Personal deals made by a president serving a four- or eight-year term can’t safeguard a democracy’s interests.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat). There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Хорошая новость в том, что ключевые демократические страны региона уже начали создавать такую Антанту. The good news is that an entente has already begun to emerge among the region’s key democracies.
В прежние времена, когда демократические государства оказывались ослабленными изнутри, у нас были серьезные неприятностями. At other times, when democracies became enfeebled from within we have found ourselves in bad trouble.
Существуют веские причины, почему демократические страны иногда связывают себе руки или делегируют принятие решений. There are good reasons why democracies sometimes tie their hands or delegate decision-making.
Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия. The sea-faring democracies in Japan’s part of the world would be much better off with their renewed presence.
Этот континент, когда-то страдавший от военных переворотов, медленно, но верно создает стабильные демократические общества. A continent once afflicted by military takeovers has slowly but surely implanted stable democracies.
До сих пор остается неясным, действительно ли Арабская весна провозгласит возможные демократические государства посреди арабского мира. Whether or not the Arab Spring will usher in credible democracies across the Arab world remains uncertain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!