Примеры употребления "Дели Вальдес" в русском

<>
Г-н Вальдес (Чили), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Группа разделяет озабоченность других государств-членов по поводу финансового кризиса Организации, который вызван тем, что страна, вносящая самый крупный взнос, не погасила свою задолженность. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group shared the concern of other Member States at the Organization's financial crisis, which was the result of the failure of the largest contributor to pay its arrears.
Не дели шкуру неубитого медведя. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, от имени делегации Чили я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этих открытых прений по мандату Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), что предоставило нам возможность вновь выразить нашу позицию в отношении процесса самоопределения, к которому мы ощущаем самую непосредственную сопричастность. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): I should like, on behalf of the delegation of Chile, to thank you, Mr. President, for having convened this public debate on the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), thus providing us with an opportunity to express once again our view on a process of self-determination with which we feel very closely identified.
Летаргическая бюрократия, социальное расслоение, бьющее в глаза неравенство и разительная лингвистическая и этническая разнородность делают индийское правительство слабым и неэффективным — Дели не располагает и долей той целенаправленной эффективности, которой успешно пользуется Пекин. Lethargic bureaucracies, social stratification, biting inequality, and striking linguistic and ethnic diversity make the Indian government weak and ineffective; New Delhi enjoys none of Beijing’s purposeful efficiency.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поблагодарить Вас за созыв этого заседания, что дает нам возможность провести в Совете Безопасности дискуссию с участием представителей различных регионов по вопросу, имеющему огромную важность и актуальность для всего международного сообщества, — вопросу о роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): Allow me, first of all, to thank you, Mr. President, for convening this meeting, which gives us an opportunity to discuss in the Security Council a matter of great importance and relevance for the international community as a whole with representatives of various regions, namely, the role of the United Nations in post-conflict situations.
25 лет или старше в Чандигархе, Дели, Харьяне, Махараштре или Пенджабе. 25 years or older in Chandigarh, Delhi, Haryana, Maharashtra and Punjab.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы передать наилучшие пожелания министра иностранных дел Чили Соледад Альвеар Валенсуэлы, которая по не зависящим от нее причинам не смогла принять участия в текущем заседании. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): First, I wish to convey the best wishes of the Minister for Foreign Affairs of Chile, Soledad Alvear Valenzuela, who for reasons beyond her control was unable to participate in this meeting.
25 лет и старше; Чандигарх, Дели, Харьяна, Махараштра или Пенджаб. 25 years or older; Chandigarh, Delhi, Haryana, Maharashtra, or Punjab.
Г-н Вальдес (Чили), выступая от имени Группы Рио, выражает сожаление в связи с тем, что в рамках процесса обсуждения документа «Мир, созданный для детей», по-прежнему существуют препятствия и высказываются аргументы, ставящие под сомнение главные достижения, цели и принципы, признанные и принятые в Конвенции о правах ребенка, других документах в области прав человека и на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that he regretted that even in the context of the negotiations on the document “A World Fit for Children” there were still obstacles and arguments which questioned the principal achievements, objectives and principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments and recognized by United Nations conferences and summits.
"Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью. "I came to understand the population explosion emotionally one stinking hot night in Delhi.
Г-н Вальдес Каррильо (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хочу поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост. Mr. Valdez Carrillo (Peru) (spoke in Spanish): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your assumption of your important post.
В настоящее время в высоком суде Дели проходят слушания по вопросу отмены либо сохранения данного закона. A legal challenge to the law is currently before the high court in Delhi.
Г-н Вальдес (Чили), выступающий от имени государств- членов Группы Рио, подтверждает, что Группа поддерживает процесс деколонизации в строгом соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, резолюции 1514 (XV) и других резолюций, принятых по этому вопросу Генеральной Ассамблеей, и с удовлетворением отмечает, что со времени принятия Декларации количество несамоуправляющихся территорий сократилось с 62 до 17. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the States members of the Rio Group, reiterated the Group's support for the process of decolonization in strict compliance with the provisions of the Charter of the United Nations, of resolution 1514 (XV), and of other relevant resolutions of the General Assembly, and welcomed the fact that the number of Non-Self-Governing Territories had declined from 62 to 17 since the adoption of the Declaration.
В этот раз инициатива исходила от Сингха, который пригласил своего пакистанского коллегу, премьер-министра Юсуфа Резу Гилани, посетить город Мохали, недалеко от Дели, и посмотреть полуфинальный матч чемпионата мира по крикету между сборными командами двух стран. This time, the initiative came from Singh, who invited his Pakistani counterpart, Prime Minister Yousuf Raza Gilani, to visit Mohali, near New Delhi, to watch the two countries play the semi-final in the Cricket World Cup.
Хулио Антонио Вальдес Гевара, директор частного книжного магазина, активист оппозиции из Гранмы, приговорен к 20 годам лишения свободы. Julio Antonio Valdés Guevara, Director of a private bookshop, opposition activist in Granma, 20 years'imprisonment.
Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям. If it appears frivolous to write about public space in cities like Bogota, Delhi, and Lima, where poverty and squalor run rampant, consider that the government's subsidy of grass and concrete for pedestrians is a measure of its respect for human dignity and the democratic values.
Г-н Вальдес (Чили), выступая также от имени Боливии, Венесуэлы и Кубы, вносит на рассмотрение проект резолюции по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах и говорит, что этот проект представляет собой очередной вклад в усилия по мирному, справедливому и долгосрочному урегулированию многолетнего спора между Аргентиной и Соединенным Королевством о суверенитете над Мальвинскими островами. Mr. Valdes (Chile), speaking also on behalf of Bolivia, Cuba and Venezuela, introduced the draft resolution on the question of the Falkland Islands (Malvinas), saying that the draft was a further contribution to the efforts to achieve a peaceful, just and long-term settlement of the long-standing dispute between Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands.
Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан. I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens.
МООНСГ по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель Хуан Габриэль Вальдес; его заместители Хосни Медили и Адама Гиндо; Командующий Силами генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра (Бразилия); и Комиссар гражданской полиции Дэйвид Чарльз Биер (Канада). MINUSTAH continues to be led by my Special Representative, Juan Gabriel Valdés; his Deputies, Hocine Medili and Adama Guindo; the Force Commander, Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil); and the Civilian Police Commissioner, David Charles Beer (Canada).
Многие китайцы, тем не менее, восприняли протибетские протесты в Париже, Лондоне, Сан-Франциско, Дели и других городах как попытку бойкотировать Олимпийские игры и притеснить Китай после почти двухсот лет национального унижения. Many Chinese, however, came to view pro-Tibetan protests in Paris, London, San Francisco, Delhi, and elsewhere as an effort to sabotage the Olympics and keep China down after almost two centuries of perceived national humiliation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!