Примеры употребления "Действуют" в русском

<>
Переводы: все5347 act2671 operate1123 work813 affect92 last66 другие переводы582
Пересмотр Семейного кодекса заслуживает позитивной оценки, однако при обеспечении осуществления его положений по-прежнему возникают трудности, в частности, в силу того, что многие, не желая никаких изменений, действуют в обход закона. While the reform of the Family Code was a welcome development, ensuring the implementation of its provisions remained a challenge, particularly since resistance to change led many people to circumvent the law.
Там действуют свои правила игры. Certain rules of the game have emerged.
Здесь действуют и политические мотивы. There are also political motivations at play.
Многие из них уже действуют. Many of them are already in place.
Антидепрессанты действуют по тому же принципу. The same is true of antidepressants.
В этом режиме действуют следующие условия: In this mode, the following conditions apply:
В отношении подсказок действуют следующие ограничения: MailTips are subject to the following restrictions:
Какого рода левые действуют в Уругвае? What sort of a Left is on the march in Uruguay?
Маньяки действуют в пределах своей расы. Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups.
Как проверить, действуют ли новые настройки Check that your settings were saved
Какие политики действуют в отношении брендированных материалов? What policies apply to branded content?
На данной арене действуют четыре основных игрока: There are four principal actors in this arena:
При применении бонусов клиентам действуют следующие рекомендации: The following guidelines pertain when you apply customer rebates:
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Military tribunals without due process are up and running again.
Аббатство - место, в котором не действуют законы общества. An abbey is a place for dropouts from society.
Это я так сам завожусь или джунгли действуют? Is it just me, or does the jungle make you horny?
И там, безусловно, действуют те же самые правила. And the same rules are surely playing out there, too.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. This is people designing their own experiences.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Here, the real world merges with the simulation.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!