Примеры употребления "Действительность" в русском с переводом "validity"

<>
Субстантивная действительность заявления о толковании Substantive validity of interpretative declarations
Субстантивная действительность принятия и возражения Substantive validity of acceptances and objections
Субстантивная действительность возражения против оговорки Substantive validity of an objection to a reservation
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Проверить его действительность можно в разделе Activity метода onCreate: You should check its validity at your Activity's onCreate method:
Ненаправление вам Уведомления не влияет на действительность Ордера или Контракта. If we fail to send you a Confirmation, it does not affect the validity of the Order or the Contract.
" Действительность "- достаточно широкий термин, позволяющий охватить предмет по форме и по существу. Validity” was a broad enough term to cover both form and substance.
Существует ли специализированное учреждение или департамент, призванный контролировать действительность лицензий и/или истечение срока их действия? Is there a specialized agency or department designated to monitor the validity and/or expiry of licences?
Сначала Специальный докладчик действительно употреблял слова «действительность» и «недействительность» или «отсутствие действительности», предпочитая их словам «правомерность» и «неправомерность». At the outset, the Special Rapporteur had indeed preferred the words “validity” and “invalidity” or “non-validity” to “permissibility” and “impermissibility”.
4 февраля ряд членов Совета примирения и восстановления Сомали выпустил заявление для печати, в котором подвергается сомнению действительность Заявления. On 4 February, some members of the Somali Restoration and Reconciliation Council issued a press statement contesting the validity of the Declaration.
В своем десятом докладе Специальный докладчик предложил использовать термин " действительность " вместо таких спорных терминов, как " допустимость ", " приемлемость " и " противопоставляемость ". In his tenth report, the Special Rapporteur had proposed using the term “validity” instead of controversial terms such as “permissibility”, “admissibility” and “opposability”.
Как бы то ни было, вопрос заключается в том, кто будет устанавливать совместимость или несовместимость (либо действительность или недействительность) оговорок. Whatever the term used, the question was who should decide on compatibility or incompatibility (or validity or lack of validity).
Hof Arnhem, Нидерланды, 22 августа 1995 года, Unilex (юридическая действительность условия о штрафных санкциях определяется в соответствии с национальным правом). Hof Arnhem, the Netherlands, 22 August 1995, Unilex (validity of penalty clause determined under national law).
[ключевые слова: арбитражная оговорка; арбитражное соглашение; арбитражное соглашение- действительность; арбитражные решения; приведение в исполнение; решение; форма арбитражного соглашения; формальные требования] [keywords: arbitral awards; arbitration agreement; arbitration agreement- validity; arbitration clause; award; enforcement; form of arbitration agreement; formal requirements]
На пятнадцатой сессии Рабочей группы делегации провели решающее обсуждение вопроса о том, следует ли признавать действительность соглашений об исключительной юрисдикции. In the fifteenth session of the Working Group, the delegations had a pivotal debate as to whether to recognize the validity of exclusive jurisdiction agreements.
Однако по-прежнему признается юридическая действительность основанных на нормах обычного права браков, заключенных до того, как этот Кодекс вступил в силу. However, the validity of customary marriages entered into prior to the Code's entry into force was recognized.
США. Комиссия рассмотрела на выборочной основе полноту и действительность удостоверяющих документов, представленных Организации Объединенных Наций Центральным банком Ирака за 2007 год. The Board reviewed on a sample basis the completeness and validity of the authentication documents submitted to the United Nations by the Central Bank of Iraq for 2007.
Это означает, что действительность и срок действия соглашения об обеспечении зависят от действительности и срока действия соглашения, которым установлено обеспеченное обязательство. This means that the validity and the terms of the security agreement depend on the validity and the terms of the agreement establishing the secured obligation.
Термин " допустимость " был сохранен в английском тексте для указания на действительность оговорок по существу в соответствии с требованиями статьи 19 Венских конвенций. The term “permissibility” had been retained in the English text to denote the substantive validity of reservations fulfilling the requirements of article 19 of the Vienna Conventions.
Ситуацию еще более осложняет то, что нередко ставится под сомнение действительность выдаваемых Тайванем паспортов моряка, что затрудняет развитие тайваньской индустрии морских перевозок. To make matters worse, the validity of Taiwan seaman's certificates has been frequently challenged, thereby hampering the development of Taiwan's shipping industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!