Примеры употребления "Двусторонние меры" в русском

<>
Переводы: все25 bilateral measure16 другие переводы9
Он рекомендовал также рассмотреть со странами происхождения и соседними странами двусторонние меры и соглашения. It also recommended that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries.
Вместе с тем, на наш взгляд, эти двусторонние меры можно было бы включить в более широкие многосторонние рамки. It is our view, however, that these bilateral measures could be incorporated into a more inclusive multilateral framework.
Соединенные Штаты также поддерживают необязательные двусторонние меры по укреплению стабильности и уменьшению неопределенности при осуществлении военной космической деятельности. The United States also supports non-binding bilateral measures to enhance stability and reduce uncertainty in the conduct of military space operations.
Мы согласны с тем, что такие двусторонние меры следует приветствовать, поскольку они способствуют созданию более стабильной системы международной безопасности. We concur that such bilateral measures are welcome, as they contribute to a more stable international security system.
Двусторонние меры, несомненно, способствуют повышению транспарентности, открытости доверия и безопасности, а также установлению и укреплению добрососедских отношений и сотрудничества в области безопасности и контроля над вооружениями. Bilateral measures undoubtedly contribute to an increase in transparency, openness, confidence and security and to the establishment and strengthening of good neighbourly relations and cooperation in the field of security and arms control.
В этой связи Специальному докладчику хотелось бы указать, что Конвенция обеспечивает целый комплекс возможных путей обеспечения ее соблюдения через коллективные действия, совместные действия и двусторонние меры. To this end, the Special Rapporteur wishes to acknowledge that there is a gamut of options available under the Convention to ensure respect through collective action, joint action, and bilateral measures.
По нашему мнению, двусторонние меры, несомненно, способствуют повышению уровня транспарентности, открытости, доверия и безопасности благодаря укреплению добрососедских отношений и сотрудничества в области безопасности и контроля над вооружениями. We believe that bilateral measures undoubtedly contribute to increasing transparency, openness, trust and security through strengthening good-neighbourly relations and cooperation in the field of security and control of weapons.
Чешская Республика как не обладающее ядерным оружием государство приветствует все достижения в области ядерного разоружения и односторонние и двусторонние меры, направленные на будущее сокращение ядерных арсеналов, а также новые меры в целях окончательной и необратимой ликвидации ядерного оружия. The Czech Republic as a Non-Nuclear Weapon State welcomes all achievements in nuclear disarmament and both unilateral and bilateral measures oriented to the future reduction of nuclear arsenals as well as new arrangements on the way to the final irreversible elimination of nuclear weapons.
Тем не менее Соединенные Штаты не могут гарантировать, что Ливия предпримет требуемые шаги, и мы не хотели бы, чтобы наш голос в поддержку резолюции об отмене санкций был истолкован неправильно, как решение в настоящий момент изменить двусторонние меры Соединенных Штатов, независимо от поведения Ливии в будущем. Nonetheless, the United States cannot guarantee that Libya will take the required steps and we would not want our vote on the resolution lifting sanctions to be misconstrued as a decision now to modify United States bilateral measures, regardless of future Libyan behaviour.
Были особо отмечены также другие результаты в области ядерного разоружения, достигнутые за последние 20 лет благодаря односторонним и двусторонним мерам. Other achievements in nuclear disarmament over the past 20 years through unilateral and bilateral measures were also emphasized.
Региональные меры укрепления доверия подвержены влиянию разработки субрегиональных и двусторонних мер с нашими соседями и сами оказывают на них влияние. Regional confidence-building measures have both influenced and been influenced by the development of subregional and bilateral measures with our neighbours.
В то же время участники Форума отметили целый ряд сохраняющихся трудностей, включая огромный государственный долг за предыдущий период, и договорились продолжать поддерживать усилия Науру в рамках Тихоокеанской региональной помощи Науру и посредством осуществления других двусторонних мер. At the same time Leaders noted the many constraints that remained, including in the enormous public debt inherited from the past, and agreed to continue supporting Nauru's efforts through PRAN and other bilateral measures.
В связи с этим Специальный докладчик хотел бы подтвердить наличие весьма разнообразных возможностей для того, чтобы обеспечить соблюдение положений четвертой Женевской конвенции, а также Устава Организации Объединенных Наций с помощью коллективных действий, совместных действий и двусторонних мер. To this end, the Special Rapporteur wishes to acknowledge that there remains a range of options available to ensure respect through collective action, joint action and bilateral measures under the Fourth Geneva Convention, as well as the Charter of the United Nations.
Если бы импортирующая Сторона могла получать информацию об экспортных поставках, предназначенных для этой Стороны, то это дало бы возможность двум соответствующим странам рассмотреть вопрос принятия двусторонних мер по расширению сотрудничества в плане обеспечения уведомления и тем самым содействовать предотвращению незаконной торговли. Further, he noted that iIf the information on exports to a given Party could be shared with the importing Party, itthis information might allow the two countries concerned to consider bilateral measures to increase collaboration on notification, and thereby help prevent illegal trade.
признавая многосторонность как главный принцип переговоров по разоружению и усилий по ядерному нераспространению, направленных на укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, и признавая также взаимодополняющий характер необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер в этой области; Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area;
Признаем, что многосторонность является основополагающим принципом переговоров по разоружению и усилий в сфере ядерного нераспространения, направленных на сохранение в силе, укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, а также взаимодополняющий характер принимаемых в этой области необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер. We recognize multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area.
Короче говоря, двусторонние меры не приведут к решению многосторонней проблемы. In short, there is no bilateral fix for a multilateral problem.
Именно исходя из этого, мы поддерживаем многосторонние и двусторонние меры по борьбе с терроризмом. It is in this spirit that we support bilateral and multilateral measures aimed at combating terrorism.
Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют договорный многосторонний подход к ядерному разоружению. Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament.
Бразилия, которая приветствует как односторонние, так и двусторонние меры по разоружению, считает позитивным шагом Московский договор. Brazil, which welcomed both unilateral and bilateral disarmament measures, regarded the Treaty of Moscow as a positive step.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!