Примеры употребления "Движения Сопротивления" в русском

<>
Однако именно гражданская активность - движения сопротивления, забастовки и другие проявления социальной поддержки – помогли Солидарности этого добиться. But it was civic activity - resistance movements, strikes, and other manifestations of social support – that buttressed Solidarity.
Коррумпированные правители могут использовать миллиарды, которые они получают от нефте- и горнодобывающих корпораций для собственной расточительности или для покупки оружия для войск, подавляющих демократические движения сопротивления. Corrupt rulers can use the billions they receive from oil and mining corporations for personal extravagance, or to buy arms for troops to crush democratic resistance movements.
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии. India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice.
В тоже время ХАМАС не откажется от своего определения движения Сопротивления, для того чтобы просто подключится к переговорам, которые, скорее всего, не удовлетворят даже минимальные требования палестинского народа. Indeed, both Israel and the United States are adamant about excluding Hamas from the Annapolis process unless and until it recognizes Israel's right to exist, while Hamas will not abandon its identity as a resistance movement merely to join negotiations that seem unlikely to satisfy the Palestinian people's minimal requirements.
В 1986 году с приходом к власти Национального движения сопротивления (НДС) Уганда вступила в новую эпоху, поставив на первое место поощрение и защиту прав человека, в частности путем внесения в национальное законодательство положений соответствующих международных конвенций. In 1986, when the National Resistance Movement had taken over power, Uganda had embarked on a new era with promotion and protection of human rights as a priority, in particular through the incorporation into national law of the provisions of relevant international conventions.
Фактически и Израиль, и США категоричны в своем намерении исключить ХАМАС из переговорного процесса в Аннаполисе до тех пор, пока ХАМАС не признает права Израиля на существование. В тоже время ХАМАС не откажется от своего определения движения Сопротивления, для того чтобы просто подключится к переговорам, которые, скорее всего, не удовлетворят даже минимальные требования палестинского народа. Indeed, both Israel and the United States are adamant about excluding Hamas from the Annapolis process unless and until it recognizes Israel’s right to exist, while Hamas will not abandon its identity as a resistance movement merely to join negotiations that seem unlikely to satisfy the Palestinian people’s minimal requirements.
В состязании между открытыми и закрытыми обществами последние явно побеждают, а либеральная демократия быстро превращается в движение сопротивления. In the contest between open and closed societies, the latter are clearly winning, and liberal democracy is quickly becoming a resistance movement.
В результате правительство Эрдогана решило провести переговоры с Абдуллой Оджаланом, заключенным в тюрьму лидером Курдской партии рабочих (КПР) – вооруженным курдским движением сопротивления. As a result, the Erdoğan government has decided on negotiations with Abdullah Ocalan, the jailed leader of the Kurdish Workers’ Party (PKK), the armed Kurdish resistance movement.
Неправительственные организации в Восточном Тиморе играли активную и весьма важную роль в движении сопротивления и совместно с другими стремились к достижению независимости. Non-governmental organizations in East Timor played an active and vital role in the resistance movement and worked towards the common goal of independence.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, и весь мир приходил к нему за помощью. After the Algerian war, at the heart of the international resistance movements, his name circulated and the whole world came knocking at his door.
Илья Пономарев, депутат Государственной Думы, член «Левого фронта» и один из лидеров этого движения сопротивления, совершенно этого не понимает. Ilya Ponomaryov, the Duma Deputy and Left Front member at the forefront of the resistance, completely fails to realize this.
Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана. Pakistan also claims that the Northern Alliance, part of the anti-Taliban resistance in Afghanistan, is working with India from within Afghanistan's security services.
Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы. My father who had been in the resistance would come back from Brandenburg prison.
Осознавая важность решения проблем ветеранов после демонстраций в Дили 19 и 20 июля, в которых участвовала группа, состоящая главным образом из ветеранов, руководство Тимора-Лешти приняло ряд мер для удовлетворения требований бывших членов движения сопротивления и других недовольных групп населения. Realizing the urgent need for solutions of the veterans issue following the demonstrations in Dili on 19 and 20 July by a group composed mainly of veterans, the Timorese leadership has made a series of efforts to address the grievances of former resistance members and other disgruntled groups.
Если посмотреть на ситуацию со стороны Ливана и учесть, что в южном Ливане нет регулярных вооруженных сил, то можно считать, что " Хезболла " являлась и является разновидностью движения сопротивления (" мукавама ") для защиты частично оккупированной территории. Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance ('mukawamah') for the defence of the territory partly occupied.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления. This divide between what's happening on the ground and perceptions abroad is one of the key reasons why we don't have yet a Palestinian peaceful resistance movement that has been successful.
Уверенный прорыв выше 1225 вероятно поддержит повышательный тренд и возможно задаст тон для движения к новому уровню сопротивления 1234(R2), который обусловлен пиком от 17 февраля. A clear break above 1225 (R1) is likely to extend the positive move and perhaps target the next resistance at 1234 (R2), defined by the peak of the 17th of February.
Шаг выше зоны 0,7660 (R1), скорее всего, подготовить почву для движения к ключевой линии сопротивления 0,7740 (R2), определяемой пиком 17 и 22 апреля. A clear move above the 0.7660 (R1) zone is likely to set the stage for the key resistance line of 0.7740 (R2), defined by the peaks of the 17th and 22nd of April.
Такой сценарий будет, скорее всего, для того, чтобы увидеть возможности для движения к нашей следующей линии сопротивления 1,1375 (R2), отмеченной на пике 26 февраля. Such a break would be likely to see scope for extensions towards our next resistance line of 1.1375 (R2), marked by the peak of the 26th of February.
Имея это в виду, а также то, что цена остается выше линии восходящего тренда взятой из минимума 31 декабря, я ожидал бы продолжения восходящего движения которое бросит вызов линии сопротивления 1,12700 (R1), определенной максимумом 11-го февраля. Having that in mind, and also that the rate stays above the uptrend line taken from back at the low of the 31st of December, I would expect the up wave to continue and challenge the resistance line of 1.2700 (R1), defined by the high of the 11th of February.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!