Примеры употребления "Движением" в русском с переводом "driving"

<>
Экономические основы спроса и предложения остаются ключевыми факторами в управлении движением цен на сырьевые товары и в определении, будет ли продолжаться суперцикл товара. The economic fundamentals of supply and demand remain the key factors in driving the direction of commodity prices and determining whether the commodity super-cycle will persist.
В туннелях с движением в одном направлении обычно имеется возможность оборудовать продольную вентиляцию, способную прогонять весь дым, образующийся в результате пожара, в одном направлении. In the case of one-way tunnels it is generally possible to install a longitudinal ventilation system which is capable of driving all the smoke from the fire in one direction.
В этой сфере она добивается всё больших высот, продумывая схему оплаты проезда на дорогах с интенсивным движением в час-пик, что в корне изменит ситуацию на дорогах и расширит многоканальную систему связи до уровня Федеральной автострады США. Here she travels much farther, contemplating road-pricing schemes that will shake up our driving habits and a mesh network vast as the Interstate.
Системы ЭКУ предполагают автоматическое и контролируемое при помощи компьютера торможение отдельных колес для оказания водителю содействия в поддержании контроля за транспортным средством (и за его предполагаемым движением) в критических условиях вождения, когда транспортное средство начинает терять либо устойчивость при движении (на задних колесах- занос), либо контроль за направлением перемещения (на передних колесах- недостаточная поворачиваемость). ESC systems use automatic, computer-controlled braking of individual wheels to assist the driver in maintaining control (and the vehicle's intended heading) in critical driving conditions in which the vehicle is beginning to lose either directional stability at the rear wheels (spin out) or directional control at the front wheels (plow out).
Всегда соблюдайте правила дорожного движения. Always keep your attention on the road safety while driving.
Они ничего не знаю о правилах дорожного движения. They don't know anything about the rules of driving.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением. He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
Взвешенный коэффициент kP позволяет получить коэффициент частичной мощности в условиях движения в городе. The weighting factor kP gives the part power factor for urban driving.
Поскольку в условиях движения в линейном диапазоне этого не происходит, ЭКУ не срабатывает. Since this does not occur while driving in the linear range, ESC intervention will not occur.
метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях. a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic.
Повысилась скорость движения, изменилась его структура, а также увеличились вес транспортных средств и нагрузки на оси. Driving speed has increased, traffic structure has changed, and both vehicle weight and axle loads have increased.
Обязательно должны быть лидеры, способные координировать работу столь разных специалистов и поддерживать их движение к общей цели. It is also necessary to have leaders who can coordinate the work of people of such diverse backgrounds and keep them driving toward a common goal.
Испытание состоит из этапов запуска двигателя и движения мотоцикла на динамометрическом стенде в рамках заданного ездового цикла. The test consists of engine start-ups and motorcycle operation on a chassis dynamometer, through a specified driving cycle.
В ходе испытания на изгиб при кручении имитируются поперечные силы, воздействующие на колесо при движении автомобиля по кривой. During the rotating bending test, the lateral forces acting on wheel in driving around a curve are simulated.
Кроме того, такое вмешательство имеет отношение не только к второстепенным характеристикам управления, но и к выбору скорости движения. In addition to this, the intervention concerns not only a secondary feature of driving behaviour but the choice of the speed.
В газетах на этой неделе пишут о мужчине, который провалил свой теоретический экзамен по правилам дорожного движения 92 раза. There was a man in the papers this week who has failed his driving theory test 92 times.
При использовании гоночного руля с играми по вождению машин руль работает, как настоящий руль автомобиля и игнорирует посторонние движения. When you use your speed wheel with driving games, it acts like a steering wheel and ignores unwanted motion.
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis.
сохранять работоспособность во всем диапазоне скоростей транспортного средства, на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением случаев: Is operational over the full speed range of the vehicle, during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except:
сохранять работоспособность во всем диапазоне скоростей транспортного средства, на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением тех случаев, Is operational over the full speed range of the vehicle, during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!