Примеры употребления "Группы по проекту" в русском

<>
Переводы: все52 project team40 другие переводы12
совещание консультативной группы по проекту Всемирного банка в области укрепления национальных режимов, регулирующих несостоятельность (Лондон, 15 и 16 января 2001 года); Meeting of the Advisory Group on the World Bank Project on Strengthening National Insolvency Regimes (London, 15 and 16 January 2001);
Доклад о девятой сессии Рабочей группы по проекту декларации, учрежденной в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека, имеется в наличии в качестве справочного документа. The report on the ninth session of Working Group on the draft declaration established in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 is available as a background document.
Из 23 бенефициаров, получивших субсидии на поездки в связи с участием в работе рабочей группы по проекту декларации, 21 человек прибыл (91 процент), а 2 человека (9 процентов) прибыть не смогли. Out of the 23 beneficiaries who were given a travel grant to attend the working group on the draft declaration, 21 attended (91 per cent) and 2 (9 per cent) were not able to attend.
в связи с рассмотрением пункта 13: г-на Дж. И. Мора Годоя, Председателя-докладчика Рабочей группы по проекту факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии; In connection with item 13: Mr. J.I. Mora Godoy, Chairperson-Rapporteur of the working group on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography;
В 1997 году был реализован проект Европейской комиссии под названием " Целевая группа по объединению энергосетей на Балканах "; подготовленный в рамках этого проекта документ является одним из базовых документов для деятельности Группы по проекту ИСЮВЕ. The European Commission project “Balkan Energy Interconnection Task Force” was carried out in 1997, and is one of the background documents for the SECI Project Group activities.
Завершение подготовки этих 18 курсов (7 компьютерных учебных курсов и 11 аудиторных учебных курсов) явится крупным достижением, которое станет возможным во многом благодаря усилиям Группы по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций. The completion of these 18 courses (7 computer-based training courses and 11 instructor-led courses) is a major achievement, the majority of which is due to the efforts of the United Nations IPSAS team.
Комитет напомнил, что на своей шестьдесят шестой сессии он одобрил доклад целевой группы по проекту " Голубой коридор " и рекомендовал государствам-членам рассмотреть вопрос о финансировании данного проекта, в том числе по линии частного сектора. It recalled that, at its sixty-sixth session, it had approved the report of the Blue Corridor Task Force and had recommended that member States consider financing the Project, including from private sector sources.
Целевые группы по Проекту и секретариат внесли существенный вклад в подготовку доклада о развитии человека за 2003 год, в котором особое внимание уделяется целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и который включает Договор в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. A major contribution was made by the Project task forces and by the secretariat of the Human Development Report 2003 focusing on the Millennium Development Goals, which includes the Millennium Development Compact, a joint product of the Human Development Report Office and the Millennium Project that outlines how the Goals can form the core of a goal-oriented development system.
В пункте 12 доклада сказано, что усиленная структура управления, состоящая из старших должностных лиц руководящей группы и Группы по проекту контроля доступа, укомплектованная специалистами по безопасности с опытом работы в области информационных технологий и эксплуатации зданий, будет заниматься реализацией планов в каждой основной точке с учетом местной специфики. In paragraph 12 of the report, it was stated that an enhanced management structure, consisting of a senior-level steering group and the project access control team composed of security specialists and professionals with expertise in information technology and facility management would address the requirements of the site-specific plans at each main location.
Советом были рассмотрены в общей сложности 547 приемлемых заявок на получение субсидий на оплату путевых расходов от представителей организаций и общин коренных народов с целью их участия в 2004 году в работе сессий Постоянного форума по вопросам коренных народов, Рабочей группы по коренным народам и рабочей группы по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. The Board considered a total of 547 admissible applications for travel grants from representatives of indigenous organizations and communities to attend the 2004 sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Working Group on Indigenous Populations and the working group on the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Члены группы по проекту приняли участие в инициативах по информированию общественности, в том числе в региональной конференции по ВИЧ/СПИДу; начали осуществление компонента проекта, предусматривающего микрокредитование с привлечением местных партнеров; создали механизм кредитования и привлекли гендерных советников для оказания помощи в процессе выдачи кредитов; а также подготовили исследование для оценки уязвимости женщин в рамках каждого из четырех охватываемых проектом департаментов. Team members of the project participated in public information initiatives including a regional HIV/AIDS conference; launched the project's micro-credit component with local partners; set up a lending mechanism and contracted gender counselors to assist with the loan process; and designed a study to assess women's vulnerability in each of the project's four departments.
в общей сложности 15 приемлемых заявок на предоставление субсидий для оплаты путевых расходов (для покрытия транспортных издержек и суточных) представителям общин и организаций коренных народов для их участия в следующей сессии рабочей группы по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которая состоится в Женеве в сентябре 2005 года в том случае, если Комиссия по правам человека примет решение продлить мандат этой рабочей группы. A total of 15 admissible applications for travel grants (to cover travel costs and a daily stipend) for representatives of indigenous communities and organizations to attend the next session of the WGDDworking group on the draft United Nations declaration of the rights of indigenous peoples to be held in Geneva in September 2005, in the case the Commission on Human Rights should decide to extend the mandate of the Working Group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!