Примеры употребления "Группа экспертов по рассмотрению" в русском

<>
Переводы: все81 expert review team81
группа экспертов по рассмотрению официально уведомляет заинтересованную Сторону, включенную в приложение I, о рассчитанных коррективах в сроки, указанные в настоящих руководящих принципах. The expert review team shall officially notify the Annex I Party concerned of the calculated adjustment (s) within the time-frame set out in these guidelines.
При расчете коррективов группа экспертов по рассмотрению следует положениям главы III с учетом, в соответствующих случаях, приводимых ниже элементов, специфических для конкретных секторов. When calculating adjustments, expert review teams should follow the provisions of chapter III taking into account the sector-specific elements given below, as appropriate.
[Группа экспертов по рассмотрению привлекает экспертов, включенных в реестр экспертов, для рассмотрения вопросов, выявленных в ходе первоначальных проверок, и других вопросов, включая коррективы. [The expert review team shall commission experts from the roster of experts to consider issues raised by the initial checks and other questions, including adjustments.
В ходе рассмотрения информации об установленных количествах группа экспертов по рассмотрению выявляет проблемы и уведомляет Сторону, включенную в приложение I, об этих проблемах. During the review of the information on assigned amounts, the expert review team shall identify problems and notify the Annex I Party of the problems.
Группа экспертов по рассмотрению должна принимать во внимание возможность двойного учета (например, использования извести в черной металлургии) и избегать любого двойного учета путем применения коррективов. The expert review team should consider the possibility of double counting (for instance, the use of lime in iron and steel production) and avoid any double counting through the application of adjustments.
При проведении рассмотрения группа экспертов по рассмотрению действует на основе установленных и опубликованных процедур, в том числе положений, касающихся обеспечения и контроля качества и конфиденциальности. In the conduct of the review, expert review teams shall work on the basis of established and published procedures, including quality assurance and control and confidentiality provisions.
Кроме того, в ходе периода действия обязательств группа экспертов по рассмотрению в рамках своего ежегодного рассмотрения осуществляет по меньшей мере один визит в каждую Сторону, включенную в приложение I. In addition, each Party included in Annex I shall be subject to at least one in-country visit by an expert review team during the commitment period as part of its annual review.
При получении соответствующей просьбы группа экспертов по рассмотрению гарантирует обработку данных при условии соблюдения профессиональных секретов и конфиденциальности, если Сторона, включенная в приложение I, сообщает группе экспертов по рассмотрению конфиденциальную информацию. Upon request, the expert review team shall guarantee that the data will be treated with professional secrecy and maintained confidential, if an Annex I Party discloses confidential information to the expert review team.
В ходе визита в страну группа экспертов по рассмотрению составляет список всех выявленных проблем и не позднее чем через шесть недель после визита уведомляет Сторону, включенную в приложение I, о выявленных проблемах. During the process of the in-country visit, the expert review team shall list all the problems identified and shall notify the Party included in Annex I no later than six weeks after the visit of the problems identified.
В те годы, когда посещение страны не планируется, группа экспертов по рассмотрению может запрашивать разрешение на посещение страны- исходя из фактов, установленных в ходе рабочего анализа,- при условии согласия Стороны, включенной в приложение I. In years when an in-country visit is not scheduled, expert review teams can request an in-country visit, based on the findings in the desk review, subject to consent from the Annex I Party.
Группа экспертов по рассмотрению составляет проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, скорректированные оценки, рассчитанные согласно руководящим указаниям по статье 5.2, в течение недель после получения комментариев по поставленным вопросам. The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5.2 within weeks of the receipt of the comments on the questions posed.
Группа экспертов по рассмотрению для каждой Стороны, включенной в приложение I, под коллективную ответственность, составляет проект доклада о рассмотрении национального сообщения на основе приводимой ниже формы, разработка которого должна быть завершена в течение [x] месяцев после посещения страны. The expert review team for each Annex I Party shall, under its collective responsibility, produce a draft of the national communication review report following the format below to be finalized within [x] months after the in-country visit.
Группа экспертов по рассмотрению для каждой Стороны, включенной в приложение I, под свою коллективную ответственность подготавливает проект доклада о рассмотрении национального сообщения на основе определенной ниже формы, который должен быть завершен в течение восьми недель после визита в страну. The expert review team for each Party included in Annex I shall, under its collective responsibility, produce a draft of the national communication review report following the format below to be finalized within eight weeks after the in-country visit.
При выборе базового метода корректировки и вводных данных, необходимых для расчета конкретного корректива, группа экспертов по рассмотрению, как правило, должна в порядке установленной очередности отдавать предпочтение методам, перечисленным в таблице 1, если только иное не указывается в конкретных секторальных положениях, предусмотренных в главе IV. In choosing the basic adjustment method and the input data that are appropriate for a specific adjustment case, expert review teams should, in general, follow the methods listed in priority order in table 1, as appropriate, unless otherwise indicated in the sector-specific elements included in chapter IV.
Группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, пересмотренные оценки, рассчитанные в соответствии с руководящими указаниями согласно статье 5.2, в течение [c] недель после получения комментариев по заданным вопросам и направляет проект доклада соответствующей Стороне. The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5.2 within [c] weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned.
Группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, пересмотренные оценки, рассчитанные в соответствии с руководящими указаниями согласно пункту 2 статьи 5, в течение восьми недель после получения замечаний по заданным вопросам и направляет проект доклада соответствующей Стороне. The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5, paragraph 2, within eight weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned.
При выборе базового метода корректировки и вводных данных, необходимых для расчета конкретного корректива, группа экспертов по рассмотрению, как правило, должна в порядке установленной очередности отдавать предпочтение методам, перечисленным в таблице 1, если только в конкретных положениях по секторам, предусмотренных в главе IV, не указывается иное. In choosing the basic adjustment method and the input data that are appropriate for a specific adjustment case, expert review teams should, in general, follow the methods listed in priority order in table 1, as appropriate, unless otherwise indicated in the sector-specific elements included in chapter IV.
Группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, пересмотренные оценки, рассчитанные в соответствии с руководящими указаниями согласно пункту 2 статьи 5, в течение [c] недель после получения комментариев по заданным вопросам и направляет проект доклада соответствующей Стороне. The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5, paragraph 2, within [c] weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned.
Если соответствующая Сторона не согласна с предлагаемым (и) коррективом (ами), группа экспертов по рассмотрению препровождает уведомление, полученное от этой Стороны, вместе с рекомендациями группы экспертов по рассмотрению, в рамках своего окончательного доклада, на рассмотрение КС/СС и Комитета по соблюдению, которые урегулируют разногласия в соответствии с процедурами и механизмами, касающимися соблюдения. If the Party concerned disagrees with the proposed adjustment (s) the expert review team should send the notification from the Party, along with the recommendation of the expert review team, in its final report to the COP/MOP and the Compliance Committee, which will resolve the disagreement in accordance with the procedures and mechanisms on compliance.
Группа экспертов по рассмотрению на основе информации, представленной согласно статье 7, а также дополнительной информации, собранной в ходе посещения Стороны, проводит оценку того, выполнила ли Сторона общие и конкретные функции, связанные с планированием, подготовкой и управлением кадастра, упомянутые в пункте 108 выше, и, если это так, были ли эти функции выполнены адекватным образом. The expert review team shall assess, on the basis of the information submitted under Article 7, and additional information gathered during the in-country visit, whether the Party has performed the general and specific functions related to inventory planning, preparation and management referred to in paragraph 108 above, and, if so, whether those functions were performed adequately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!