Примеры употребления "Грузополучатели" в русском

<>
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
Грузоотправители и грузополучатели зачастую заинтересованы иметь дело с одной стороной, организующей перевозку " от двери до двери " и несущей договорную ответственность на протяжении всего маршрута. Shippers and consignees are often interested in dealing with one party who arranges transportation of goods from door to door and assumes contractual responsibility throughout.
Многочисленные споры возникают по той причине, что водители и грузополучатели недостаточно полно излагают информацию в транспортной накладной, в том числе неразборчиво формулируют оговорки и проставляют даты. Numerous lawsuits arise as the result of defects, including the illegibility of reservations and dates in the particulars entered in the consignment note by drivers and consignees.
Как грузоотправители, так и грузополучатели зачастую заинтересованы иметь дело с одной стороной (оператором мультимодальных перевозок или ОМП), которая берет на себя договорное обязательство организовать перевозку товаров " от двери до двери ". Shippers and consignees are often interested in dealing with one party (multimodal transport operator or MTO) which arranges for the transportation of goods from door to door and assumes contractual responsibility throughout.
Пользователи РИС: Последних можно описать, назвав различные группы пользователей: судоводители, операторы РИС, операторы шлюзов/мостов, администрации водных путей, операторы терминалов, операторы аварийных центров, операторы судов, грузоотправители, грузополучатели, фрахтовые агенты и поставщики. Users: These can be described in a number of different groups: skippers, RIS operators, lock/bridge operators, waterway authorities, terminal operators, operators in calamity centres, fleet managers, cargo shippers, consignors, consignees, freight brokers, supply forwarders.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать друг с другом и с компетентными органами в обмене информацией о возможных опасностях, применении соответствующих мер безопасности и реагировании на происшествия, ставящие под угрозу безопасность. NOTE: Carriers, consignors and consignees should co-operate with each other and with appropriate authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.
Железными дорогами, участвующими в организации поездов, определены операторы, которые проводят координационную работу с другими видами транспорта по привлечению грузов к перевозке, заключают договора, и при необходимости, выступают как грузоотправители и грузополучатели автопоездов. The railways participating in train scheduling identify operators which ensure coordination with other modes of transport in attracting goods for carriage, conclude contracts, and where necessary serve as consignors and consignees of road trains.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать друг с другом и с компетентными органами в обмене информацией о возможных угрозах, применении соответствующих мер безопасности и реагировании на происшествия, ставящие под угрозу безопасность. NOTE: Carriers, consignors and consignees should co-operate with each other and with competent authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать друг с другом и с компетентными органами в обмене информацией об угрозах, в применении соответствующих мер безопасности и в реагировании на происшествия, ставящие под угрозу безопасность. NOTE: Carriers, consignors and consignees should co-operate with each other and with competent authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.
" 1.10.3.4 Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать между собой, а также с компетентными органами с целью обмена информацией о возможных опасностях, принятия соответствующих мер безопасности и реагирования на происшествия, ставящие под угрозу безопасность ". “1.10.3.4 Carriers, consignors and consignees should cooperate with each other and with appropriate authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.”
В то же время было указано, что из этого принципа возможны исключения, например, в случае пункта 13.3, в котором предусматривается, что грузоотправители по договору или грузополучатели, которые не являются держателями, могут по-прежнему предъявлять иски из утраты или повреждения груза. It was stated, however, that there might be exceptions to this principle as, for example, in the case of paragraph 13.3, which provided that the shippers or consignees who were not holders could still sue for loss or damages.
После нескольких предложений Испании, направленных на то, чтобы найти способ решения проблемы идентификации грузоотправителя в транспортном документе в случае определенных транспортных операций, таких, как продажа с доставкой потребителям, когда грузополучатели могут быть заранее не известны, в настоящем документе предлагается решение, основанное на ином подходе. Following several proposals presented by Spain aiming to find a solution to the problem of the identification of the consignee in the transport document for certain transport operations, such as sale on delivery to consumers, where the consignees may not be known in advance, the present document suggests a solution based on a different approach.
И грузоотправители, и грузополучатели зачастую предпочитают иметь дело с одной стороной (оператор мультимодальных перевозок), которая устраивает перевозку товаров " от двери до двери " и берет на себя сквозное контрактное обязательство вне зависимости от того, занимается ли эта сторона еще и фактическими перевозками на различных стадиях транспортировки. Shippers and consignees often prefer to deal with one party (multimodal transport operator) who arranges for the transportation of goods from door to door and assumes contractual responsibility throughout, irrespective of whether this is also the party that actually carries out the different stages of the transport.
полное название и адрес грузополучателя; Full name and address of Consignee.
Для получения дополнительных данных о грузоотправителе или грузополучателе. To have additional data on the consignor or consignee
Перед отправлением перевозчик не знает многочисленных грузополучателей, являющихся частными лицами. The carrier does not know the numerous private consignees before setting out.
Является ли его содержание убедительным доказательством по отношению к грузополучателю? Are its contents conclusive evidence towards the consignee?
действия или упущения грузоотправителя по договору, распоряжающейся стороны или грузополучателя; act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee;
При наличии нескольких грузополучателей эта запись может изменяться в ходе перевозки. When there are several consignees, this particular may change during the transport operation.
Сторонами, участвующими в операциях по разгрузке/опорожнению, являются грузоотправитель, перевозчик и грузополучатель. The parties involved in the unloading/discharging process are the consignor, the carrier and the consignee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!