Примеры употребления "Грецией" в русском

<>
Переводы: все2391 greece2375 другие переводы16
Почему соглашение с Грецией сработает Why the Greek Deal Will Work
Ситуация с Грецией по-прежнему имеет потенциал, чтобы оказывать смешанное давление на евро. The Greek situation still has the potential to roil the EUR more.
FTSE снизился, поскольку возобновилась неприятная нервозность, связанная с Грецией, Tesco достигает минимума 2013 года FTSE down as Greek jitters make unwelcome return, Tesco hits 2003 low
Ситуация с Грецией не успокаивается; напротив, она, кажется, становится все более и более взволнованой. The Greek situation has not settled down; on the contrary, it seems to be getting more and more agitated.
Возобновление дружеских отношений между Грецией и Турцией создало базу для более близких отношений между Турцией и ЕС. Greek-Turkish rapprochement has created the framework for closer relations between Turkey and the EU.
Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией. Refusing to pay is not a viable option, because Germany and all other eurozone members are in the same boat.
Но, возможно, точнее было бы рассматривать эпизод с Грецией как доказательство устойчивости еврозоны, всё ещё обладающей сильной привлекательностью. It might be more accurate, however, to view this Greek episode as proof of the eurozone’s resilience, underpinned by its still-powerful allure.
В конфронтации между Грецией и Германией легко, по крайней мере, в теории, представить такую игру с позитивной суммой. In the Greek-German confrontation, it is easy, at least in theory, to design such a positive-sum game.
Однако мы все еще е считаем, что люди готовы занимать длинные позиции по евро, учитывая всю царящую вокруг неопределенность, связанную с Грецией. However, we still don’t think that people are ready to put on EUR longs with all of the Greek uncertainty hanging around.
Спрос на безопасную гавань активов изначально и так был слабым, поскольку практически все предполагали, что министры финансов Еврозоны одобрят предложенные Грецией реформы по продлению антикризисной программы. Demand for the safe haven asset was initially already low as virtually everyone was expecting the Eurozone finance ministers to approve the Greek reform proposals for extending its bailout.
Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле. To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble.
В заключение я хотел бы коротко остановиться на некоторых вопросах, к которым привлечено внимание в разделе С рабочего документа, распространенного сегодня в первой половине дня Грецией в ее качестве Председателя Совета Безопасности To conclude, I will turn briefly to some of the points raised in section C of the discussion paper circulated by the Greek presidency for this meeting.
О наращивании потенциала в целях развития сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций также говорится в рабочем документе, подготовленном Грецией в качестве Председателя Совета Безопасности, и ЕС готов обсудить эти рекомендации. Capacity-building to enhance the cooperation between the African Union and the United Nations is also addressed in the excellent discussion paper by the Greek presidency of the Security Council, and the EU is ready to discuss its recommendations.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта. Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project.
Когда правительство, сформированное из представителей Всегреческого социалистического движения (PASOK), начало проведение политики восстановления отношений между Грецией и Турцией во время моего пребывания на посту министра иностранных дел, многие люди с подозрением относились к возрождению связей со старым врагом. When the Panhellenic Socialist Movement (PASOK) government launched its policy of Greek-Turkish rapprochement during my tenure as foreign minister, many people were suspicious of mending ties with an old enemy.
С учетом того, что главная задача и цель соглашения 1960 года состояла в урегулировании проблемы, чреватой потенциальной угрозой войны между Грецией и Турцией, и в недопущении господства одной общины над другой, можно сделать вывод о том, что гаранты намеревались обеспечить эффективные гарантии в случае нарушения Договора. Taking into consideration the fact that the principal object and purpose of the 1960 Agreement was to settle a problem, which was loaded with the potential danger of a Greco-Turkish war, and to protect domination of one community by the other, it can be deduced that the guarantors meant to provide effective guarantees in the eventuality of breach of the Treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!