Примеры употребления "Гранит" в русском

<>
Переводы: все25 granite12 granit9 facet3 другие переводы1
Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит. My building will alter the water table and squeeze granite.
Компания " Гранит " весьма кстати предоставила материалы по 28 транспортным средствам и 42 крупным единицам строительного оборудования (включая асфальтовую установку). Granit helpfully provided schedules of the 28 vehicles and the 42 large items of construction equipment (including the asphalt plant).
Красный гранит, Зеленый лес и Гудзонский темно-серый, которые перестали выпускать в 1983. Red Granite, Woodland Green, and Hudson Taupe, which was discontinued in '83.
Что касается остальных 41 крупной единицы строительного оборудования, то компания " Гранит " предоставила перевод документов, свидетельствующих о существовании семи единиц оборудования из 41, а именно пяти выставленных производителями счетов-фактур покупки. In relation to the other 41 large items of construction equipment, Granit provided translated evidence of the existence of seven of the 41 items in the form of five purchase invoices from the manufacturers.
И не оказались ли мы в итоге праве, игнорируя тогда тех, кто говорил, что диссиденты в меньшинстве и никогда не смогут разрушить гранит коммунистической идеологии? And were we not right, at the time, to ignore those who told us that the dissidents were a minority who would never, ever, prevail against the granite ideology of communism?
По утверждению компании " Гранит ", до 1989 года она получала платежи (включая проценты) на свои банковские счета, а с 1989 года должна была иметь счет в СУСЗ, на который зачислялись все платежи. Granit asserted that until 1989, it received payments (including interest) into its bank accounts, but that from 1989 onwards, it was required to have an account with the FDSP into which all payments were made.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к компании " Гранит " предоставить подробные дополнительные свидетельства и переводы имеющихся свидетельств, например, счетов-фактур и документов, подтверждающих сроки выполнения работ по субподрядному договору. In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract.
Группа отмечает, что, согласно некоторым свидетельствам,- например датированному июлем 1990 года приложению к контракту по танковым базам,- по состоянию на 2 августа 1990 года, компания " Гранит " была в процессе выполнения различных контрактных работ. The Panel observes that there is some evidence to suggest that Granit was in the process of executing various contract works as at 2 August 1990, such as the July 1990 annex to the tank contract.
По вопросу о времени выполнения работ по субдоговору, давших основание для истребования соответствующей суммы, компания " Гранит " предоставила документ Военно-воздушного управления " Окончательный акт о результатах технического обслуживания ", оформленный 31 мая 1992 года в связи с проектом 202 В-2. In relation to the issue of when the work under the sub-contract giving rise to the claimed amount was carried out, Granit provided a document entitled “Final Maintenance Certificate”, which the Airforce Directorate issued on 31 May 1992 for Project 202 B-2.
По вопросу о том, какие работы и когда были выполнены компанией " Гранит ", она предоставила выдержки из контракта по военно-воздушной базе, выдержки из субподрядного договора между нею и СУСЗ и окончательный акт о результатах технического обслуживания от 31 мая 1992 года. In relation to the issues of what work Granit performed, and when, Granit provided extracts from the airbase contract, extracts from the sub-contract between Granit and the FDSP, and the Final Maintenance Certificate dated 31 May 1992.
В результате 12 января под контролем ПМЕС была проведена полицейская операция «Гранит 2006», в ходе которой работники министерства внутренних дел на основании соответствующего приказа провели обыск в некоторых административных зданиях, полицейских участках и офисах, в том числе в здании кантонального министерства внутренних дел, собрав большое количество доказательств. This led to the EUPM-monitored police operation “Granit 2006”, on 12 January, when Federal Ministry of the Interior officers searched, under warrant, a number of official, police and business premises, including the cantonal Ministry of the Interior, seizing large quantities of evidence.
Группа " Е3А " не рекомендовала присуждать какую-либо компенсацию за потери в связи с контрактами, причем по всем претензиям в отношении такого рода потерь, которые представляются аналогичными претензиям, выдвинутым компанией " Гранит ", при этом она пришла к выводу о недостаточности представленных свидетельств для доказательства того факта, что компания " Приморье " выполняла работы после 2 мая 1990 года, а также для определения объема и стоимости этих работ (пункты 245-247). While the “E3A” Panel did recommend some compensation for contract losses, in relation to all of the contract loss claims which appear similar to that brought by Granit, the “E3A” Panel concluded that there was insufficient evidence that Primorje carried out work after 2 May 1990, or of the quantity and value of such work (paragraphs 245-247).
Он кирпичный, не из гранита. It's made of brick, not granite.
Это уникальные грани человеческого воображения. They're unique facets of the human imagination.
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы. The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock.
Пользуясь традиционными и новыми СМИ для общения с внешним миром, ученые возвращаются к той грани своей деятельности, которая была хорошо известна исследователям в прежние века. Это разъяснительная, популяризационная функция. By making use of both established and new media for their external communication, scientists are returning to a facet of their profession that was familiar to scientists of former centuries: the translator role.
4 комнаты, три ванных, на кухне - столешницы из гранита. 4-bedroom, 3 1/2 bathrooms, slab granite countertops in your gourmet kitchen.
И потом я нашел это: "Вся очевидность доступная в биологической науке поддерживает центральное предположение, что космос это специально придуманное целое с жизнью и человечеством как основной целью и замыслом, целое, в котором все его грани реальность имеют значение и объяснение в этом основном факте". And then I find this - "All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is especially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact."
Я вижу, вы остановили свой выбор на граните с матовым покрытием. I see you went with the granite with the matte finish.
А здесь у нас рабочие поверхности из гранита в вашей изысканной кухне. And over here we have slab granite countertops in your gourmet kitchen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!