Примеры употребления "Государству-участнику" в русском

<>
Переводы: все5305 state party5292 другие переводы13
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику воздержаться от принятия нового закона об амнистии. The Committee urges the State party to refrain from adopting a new amnesty act.
Письмо государству-участнику в рамках последующих действий от 12 февраля 2008 года, стр. Follow-up letter to the State party dated 12 February 2008, p.
Государству-участнику следует гарантировать реабилитацию для жертв, включая соответствующую медицинскую и психологическую помощь. The State party should guarantee the rehabilitation of victims, including appropriate medical and psychological assistance.
Сообщение и прилагаемые к нему документы были переданы государству-участнику 28 августа 2002 года. The communication with its accompanying documents was transmitted to the State party on 28 August 2002.
Государству-участнику следует активизировать свои меры по борьбе с практикой рабского и принудительного труда. The State party should reinforce its measures to combat practices of slave labour and forced labour.
Справочные документы: препровождено государству-участнику 10 февраля 2005 года (не издано в форме документа) Document references: Transmitted to the State party on 10 February 2005 (not issued in document form)
Он также рекомендует государству-участнику покончить с проведением различия между автохтонными и неавтохтонными рома. It also recommends that the State party end the distinction between autochthonous and non-autochthonous Roma.
Комитет рекомендует также государству-участнику принять к сведению Закон о борьбе с бездомностью и т.д. The Committee also recommends that the State party take into consideration the Homelessness etc.
Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims.
Комитет также рекомендует государству-участнику в срочном порядке принять законопроект о правах и обязанностях полиции 2009 года. It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 Police Powers and Duties Bill.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащий контроль за положением детей, помещенных в приемные семьи или детские учреждения. The Committee recommends that the State party ensure adequate supervision of the situation of children placed in foster homes or institutions.
Он рекомендует государству-участнику при представлении своего периодического доклада сообщить информацию о достигнутом в этой связи прогрессе. It recommends that the State party, when submitting its periodic report, provide information on progress achieved.
Г-н АБУЛ-НАСР интересуется в отношении того, отказывалось ли ранее государству-участнику в предоставлении технической помощи. Mr. ABOUL-NASR asked whether the State party had been refused technical assistance on a previous occasion.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий (1993 год). The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Convention No. 174 on the Prevention of Major Industrial Accidents (1993).
Комитет рекомендует также государству-участнику принять меры по недопущению насилия в отношении безнадзорных детей и защите их прав. The Committee also recommends that the State party take measures to prevent violence against street children and to protect their rights.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ (№ 174) 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий. The Committee recommends that the State party consider ratifying the ILO Prevention of Major Industrial Accidents Convention, 1993 (No. 174).
Государству-участнику следует продолжать осуществление программ повышения информированности общественности с целью предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. The State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women.
Государству-участнику следует провести тщательное и независимое расследование методов, которые используются для допроса лиц, содержащихся в ОРБ-2. The State party should conduct a thorough and independent inquiry into the methods used in holding facilities in ORB-2 when questioning prisoners.
Комитет предлагает также государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте устройства на работу. The Committee also suggests that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия по защите детей от информации и материалов, вредных для их благополучия. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to protect children from information and material injurious to their well-being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!