Примеры употребления "Государственный комитет" в русском

<>
Особенно явно эта тенденция проявилась в 2000 году, когда был закрыт Государственный комитет по охране окружающей среды (Госкомэкология) и его функции были переданы Министерству природных ресурсов, основные функции которого связаны с разработкой естественных богатств страны. This trend was marked most clearly when, in 2000, the responsible State Committee for ecological matters (Goskomekologiya) was abolished and its functions transferred to the Ministry of Natural Resources, whose primary focus was on developing natural resources.
Государственный комитет кадастра недвижимого имущества (ГКК) осуществляет и организует ведение единого кадастра недвижимости, регистрацию земель, геодезические работы, проведение оценок для целей налогообложения, мониторинг земельного рынка, лицензирование деятельности землемеров и риэлторов и топографическое картирование. The State Real Property Cadastre Committee (SCC) implements and manages the unified real property cadastre, land registration, geodesy, valuation for taxation, land market monitoring, licensing of surveyors, realtors, and topographic mapping.
Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей осознает, что любая программа, нацеленная на борьбу с предрассудками в отношении роли женщин и мужчин, в рамках которой не предусматривается охват мужчин в качестве целевой группы, несомненно, не будет эффективной в достижении стоящих перед ней целей. The State Committee for Family, Women and Children Affairs is aware that any programme aimed at correcting sex role prejudice but which leaves out the men as a target audience group will certainly not be effective in achieving its objectives.
Согласно плану, установленному бывшим Лесохозяйственным производственным объединением (ныне Государственный Комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству Республики Таджикистан), ежегодно в стране заготавливается 6 700 м3 древесины, которая идет на удовлетворение нужд различных организаций, главным образом, в топливе. According to the established plan of the former forestry production association (now the Ministry for Nature Protection and the State Forest Authority of the Republic of Tajikistan) 6 700 m3 of wood are harvested annually to meet the needs of various organizations and basically for fuel.
Государственный комитет пограничных войск Республики Беларусь в пределах своих полномочий осуществляет деятельность по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и других нормативных актов по борьбе с терроризмом, принятых в Республике Беларусь, а также деятельность по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и нелегальной миграцией. In accordance with its mandate, the State Committee on Border Troops of the Republic of Belarus undertakes activities to implement Security Council resolution 1373 (2001) and other counter-terrorism legislation adopted in the Republic of Belarus and also to combat drug trafficking and illegal migration.
Государственный комитет по земле и картографии оказывал техническую помощь и выдавал свидетельства о собственности. The State Committee for Land and Cartography provided technical assistance and issued ownership certificates.
В соответствии с Указом Государственный Комитет по Статистике ежегодно подготавливает и публикует отчет " Женщины и мужчины в Азербайджане ". In accordance with the decree, the State Statistics Committee prepares and publishes a yearly report entitled “Women and men in Azerbaijan”.
В целях отслеживания случаев вступления в брак в раннем возрасте Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей в сотрудничестве с местными органами исполнительной власти провел специальное обследование. With a view to monitoring early marriages the Sate Committee for Family, Women and Children's Issues in cooperation with local executive authorities carried out a special survey.
Это облегчит обмен данными между учреждениями, занимающимися мониторингом и оценкой, включая совместные органы, как это было в Узбекистане, где ответственность за ведение совместной базы данных для стран Центральной Азии была возложена на Государственный комитет по охране окружающей среды. This will facilitate data exchange among the institutions undertaking the monitoring and assessment, including joint bodies, as was the case in Uzbekistan, where the State Committee for Environmental Protection was made responsible for a joint database for Central Asian countries.
Наряду с этим, Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей совместно с отделением ЮНФПА в стране подготовил социальные программы по некоторым основным темам, таким, как бытовое насилие и ранние браки, в целях содействия искоренению стереотипов. At the same time, the State Committee of Family, Women and Children Issues prepared jointly with UNFPA country office social programs on some key subjects such as domestic violence, early marriages in order to contribute to elimination of stereotypes.
В 2004 году Государственный комитет провел для различных конфессий серию семинаров в целях содействия переходу от религиозной терпимости к эффективному межрелигиозному диалогу и сотрудничеству. In 2004, the State Committee held a series of seminars for different confessions with the aim to move from religious tolerance towards effective interreligious dialogue and cooperation.
С целью защиты и реализации их политических, экономических и социальных прав в 1993 году был создан Государственный Комитет по работе с беженцами и вынужденными переселенцами, который заменил ранее существующий Государственный Комитет Азербайджанской Советской Социалистической Республики по работе с лицами, вынужденными покинуть места постоянного проживания (государственный орган, начавший функционировать с 1989 года- с момента начала армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта). The State Committee on Refugees and Internally Displaced Persons was established in 1993 to protect and promote their political, economic and social rights, replacing the earlier Azerbaijan Soviet Socialist Republic State Committee on Persons Forced to Leave Their Permanent Residences (a State body that began operating in 1989 following the outbreak of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict).
После приватизации земли, зданий и квартир Государственный комитет кадастра приступил к реализации крупной программы по выдаче постоянных свидетельств о праве собственности на недвижимое имущество. Following the privatization of land, buildings and apartments, the State Cadastre Committee launched a major programme to issue permanent title certificates.
Механизм административного контроля включает в себя комитеты, которые создаются в министерствах, провинциях, муниципалитетах и на государственных предприятиях; верховный комитет при премьер-министре; инспекционные группы в министерствах; верховный совет по административному и финансовому контролю, который является органом, осуществляющим общий контроль за государственными предприятиями; государственный комитет по финансовому контролю; департамент учета. Administrative control mechanisms include committees formed within ministries, provinces, municipalities and public enterprises; the higher committee within the prime ministry; inspection teams at ministries; the higher board for administrative and financial control, the overall control body of public enterprises; the public financial control body; and the accounting department.
Специально уполномоченными государственными органами, которые осуществляют управление качеством атмосферного воздуха при помощи наблюдений, являются Государственный комитет по охране природы (Госкомприрода) и Главгидромет. Air quality management is the responsibility of two specially authorized governmental agencies, the State Committee on Nature Protection (Goskompriroda) and the Principal Weather Office (Glavgidromet).
С удовлетворением отмечая наличие ряда органов и учреждений, занимающихся вопросом миграции, таких как Государственная миграционная служба, Министерство иностранных дел, Министерство защиты труда, Министерство внутренних дел, Государственный комитет по делам беженцев и вынужденных переселенцев и Государственная пограничная служба, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием достаточной информации о координации деятельности и эффективном взаимодействии этих учреждений. While noting with satisfaction the establishment of several bodies and institutions dealing with the issue of migration, such as State Migration Service, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Labour Protection, the Ministry of Internal Affairs, the State Committee on Refugees and Displaced Persons and the State Border Service, the Committee regrets the lack of sufficient information on the coordination and effective interaction of those institutions.
Кроме того, Государственный Комитет по охране государственной границы РТ осуществляет контроль за паспортно-визовыми документами, учет въезда в РТ, пребывания и выезда из РТ иностранных граждан и лиц без гражданства. The Committee for the Protection of the State Border also carries out passport and visa checks, and monitors foreign citizens'and stateless persons'entry into, stay in and departure from Tajikistan.
Официальным уполномоченным органом ГЭЭ является Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства (ГКООСЛХ). The officially authorized body for SEE is the State Committee on Environmental Protection and Forestry (SCEPF).
Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей Азербайджанской Республики признает, что для предотвращения и ликвидации бытового насилия требуется единый и многосторонний национальный подход, включая активные совместные меры в соответствующих структурах, в целях осуществления согласованных политических действий по решению этой важной проблемы, которая должна включать правовые, просветительские, финансовые и социальные компоненты, в частности поддержку пострадавших. The State Committee for Family, Women and Children Affairs of the Republic of Azerbaijan recognizes that preventing and eliminating domestic violence requires a unified and multi faceted national approach, including active joined-up working across relevant structures to deliver coordinated policy action on this important issue which will need to include legal, educational, financial and social components, in particular support for victims.
Государственный комитет по делам женщин создал Межведомственную группу по вопросам насилия в отношении женщин в целях содействия применению соответствующего раздела Национального плана действий и в настоящее время разрабатывает план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Фондом в области народонаселения Организации Объединенных Наций. The State Committee for Women's Issues had created an interministerial group on violence against women in order to promote the application of the relevant section of the National Plan of Action and was currently drafting a plan of action against trafficking in persons, especially women and children, in collaboration with the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations Population Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!