Примеры употребления "Гостевые" в русском

<>
Переводы: все187 guest183 другие переводы4
Ну, у нас тут есть гостевые комнаты, если ты планируешь остаться. Well, we have spare rooms at our place, if you are planning to stay on.
Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами. Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses.
Для прохода через заградительную стену по пути к своим фермам и колодцам фермеры должны иметь «гостевые» пропуска и, согласно Управлению по координации гуманитарных вопросов и Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, в настоящее время доступ к землям предоставлен менее чем 20 процентам фермеров, которые до завершения возведения заградительной стены работали на своих землях в этих районах. Farmers need “visitor” permits to cross the wall to reach their farms and wells and, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, fewer than 20 per cent of farmers who used to work on their land in those areas prior to the completion of the barrier are now granted access to them.
Для палестинцев, живущих в закрытом районе между стеной и " зеленой линией ", стена не только ограничила доступ к местам отправления культа, но и затронула социальные связи, поскольку их родственникам и друзьям на " палестинской стороне " для въезда в закрытые районы теперь требуются гостевые пропуска, что оказалось крайне болезненным для населения в столь важный в религиозном и общественном отношении период, как праздники Эйд, свадьбы и похороны. For Palestinians living in the closed area between the Wall and the Green Line, the Wall not only restricted their access to places of worship, but also affected their social relations, since family and friends on the “Palestinian side” required visitor permits to enter the closed areas, a fact which entailed significant distress for the population during times of particular religious and social importance, such as the Eid festivals, marriages and funerals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!