Примеры употребления "Господу" в русском с переводом "god"

<>
Но, спасибо Господу, Папа выжил. But the pope survived, thanks be to God.
Покажи Господу свои истинные чувства. Allow God's true expression of your feelings.
Преклоните колени и доверьте Вашу душу Господу. Kneel and condemn your soul to God.
Вы более не почувствуете боли, спасибо Господу. Your Majesty should feel no more pain, thanks be to God.
Обычно в это время Я возношу хвалу Господу. Normally at this hour, I'm on my knees, singing God's praise.
Я дал обет господу и я его сдержу. I made a vow to God and I have to honour it.
Давайте молиться Господу, и Он ответит на наши молитвы. Let's pray to God, and He will answer our prayers.
Чтож, спасибо Господу, что вы еще не снесли беседку. Oh, thank God you haven't torn down the gazebo yet.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким. But, nobody ever said that doing God's work was going to be easy.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении. Since our mother was devoted to Padre Pio she wrote him a letter asking him to pray to ask God for a cure.
Мы благодарны Господу за то, что он послал такого человека, сына Польши, который стал Епископом Рима и героем на века». We're grateful to God for sending such a man, a son of Poland, who became the Bishop of Rome and a hero for the ages.”
Мы отдаем Всемогущему Господу брата нашего, и предаем тело его земле, земля к земле, прах к праху, пыль к пыли. We commend to Almighty God our brother, and we commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
И если мне удастся вернуться домой Я пообещал Господу и самому себе что найду себе где-нибудь тихое место на своей земле и проведу там остаток своей жизни в мире и согласии. And if somehow I managed to get home again I promised God and myself that I would find a quiet piece of land someplace and spend the rest of my life in peace.
В то же время я призываю всех верующих обратиться к Господу с молитвой о том, чтобы народы и руководители стран этого региона вернулись на путь диалога и вновь с радостью ощутили себя детьми Бога, их общего Отца». At the same time, I invite all believers to pray to God that the people and leaders of that region may return to the path of dialogue and rediscover the joy of feeling themselves to be children of God, their common Father.”
Ради господа и ради мамочки. For God and for Mummy.
Она называется Всемирная Церковь Господа. It's called the World Church of God.
Вы усомнились в господе, Сапфира! You bet against God, Sapphira!
Я изменил долгу перед Господом. I have betrayed God's trust.
Над господом не глумятся, Сай. God is not mocked, Cy.
Спасибо, и благослови, Господь, Америку. Thank you, and may God bless America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!