Примеры употребления "Гонке" в русском

<>
Переводы: все902 race821 racing36 rush5 другие переводы40
Завтра я должен участвовать в гонке. I'm supposed to be doing the fun run tomorrow.
Потому что главное в избирательной гонке - честность. Because that's what this integrity.
Эта железная руда - основной компонент в гонке со временем. This iron ore is the essential ingredient in our drive to beat time.
Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание. Both drivers are hell-bent on surviving the chase.
Стоп, Леонард теперь побеждает в гонке на лучшего ученика колледжа? Wait, Leonard is now the front runner for Valedictorian?
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них. His decision not to run disappointed many of them.
Пять лучших самолётов примут участие в гонке "На крыльях вокруг света". The top five finishers will qualify for the Wings Around the Globe Rally.
На бумаге он выглядел гарантированным победителем, но кандидаты участвуют не в бумажной гонке. He looked like a shoo-in on paper, but candidates don’t run on paper.
Конечно, помощь кандидатам, проигрывающим в выборной гонке – не просто благотворительность со стороны кампании Клинтон. Of course, the Clinton campaign isn’t just being charitable by helping down-ballot candidates.
Но образование, критически необходимое общественное благо, не должно оставаться позади в гонке за негрантовыми займами. But education, a crucial public good, should not be left behind in the pursuit of non-grant-based aid.
Те, кто пытается найти смысл в нынешней предвыборной президентской гонке в США, могут не беспокоиться. Those having trouble making sense of the American presidential election campaign need not worry.
Будет ли продолжать доминировать нынешнее настроение анти-истеблишмента (и даже анти-политики) в президентской гонке? Will the anti-establishment – even anti-political – mood now dominating the contest last?
Поскольку интерес к этому самолеты проявила НАТО, Шлезингер сумел убедить ВВС закупить «победителя» в гонке легких истребителей. At least in part because of NATO interest in the airplane, Schlesinger persuaded the Air Force to buy the Lightweight Fighter “winner.”
Наконец, несмотря на то, что евро положило конец конкурирующей гонке девальваций, оно также дало Италии немалую выгоду: Finally, while the euro has put a stop to competitive devaluations, it also provided Italy with a sizeable benefit:
Мистер Батлер, вы открытый гей и участвуете в предвыборной гонке с человеком, который очень уважает семейные ценности. Mr. Butler, you're an openly gay candidate running against a man who has very strong family values.
Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году. It will be interesting to see how these classical stereotypes play out in the American presidential competition this year.
Когда в гонке за медалью вас опережает кто-то, кто принимает запрещенные препараты, вы можете почувствовать себя жертвой. When you have been edged out of a medal by someone taking PEDs, you can feel like a victim.
Есть еще одна важная причина, почему в ходе кампании Клинтон и ее именитые заместители помогают проигрывающим в гонке демократам. There’s another important reason for the Clinton campaign and its high-profile surrogates to help down-ballot Democrats.
Как трудно может быть для трёх взрослых мужчин определить, кто самый быстрый в гонке с ноля до 100 и обратно? How hard can it be for three grown men to see which is the fastest from nought to 100 then back again?
Для успеха в американской президентской гонке нужна сверх-интуиция, нужно очень быстро шевелиться, но самое главное – требуется убедительное объяснение причин своего участия. Success in US presidential politics requires superb intuition, being quick on one’s feet, and, above all, a compelling rationale for running.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!