Примеры употребления "Глубокой" в русском с переводом "deep"

<>
Парень был в глубокой депрессии. And the guy was deeply depressed.
Пилот спит в глубокой заморозке. Space pilot in deep frozen sleep.
Я займусь глубокой глоткой сам. I'll take care of deep throat myself.
По сути, сверхглобализация является «глубокой» интеграцией. Hyper-globalization is essentially “deep” integration.
От благих намерений к глубокой декарбонизации From Good Intentions to Deep Decarbonization
ИГИЛ всегда был симптомом более глубокой проблемы. In fact, ISIS has always been a symptom of a deeper malady.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. It has to do with a deep, historic, structural reality.
Я не стану называть тебя глубокой Глоткой. I'm not calling you Deep Throat.
Внимание: использование глубокой истории требует много ресурсов компьютера. Attention: The deeper is the history used, the more PC resources are needed.
Аделантадо, они в 10 милях, в глубокой воде. El Adelantado, they are 10 miles out, Moving dead slow in deep water.
Маленькая птичка с большой задницей и глубокой глоткой. A little bird with a great ass and a deep throat.
Но ПНБД – это лишь симптом более глубокой проблемы. But ROEs are only the symptom of a deeper problem.
От глубокой резаной раны шеи, что характерно для убийства From a deeply incised wound of the upper neck in the manner of homicide
Тоже самое говорили о глубокой глотке и точке G. That's what they said about deep throat and the G-spot.
Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами. This resulted in deep hatreds among Koreans themselves.
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии. It lives in a deep trench off the coast of Namibia.
Это означает, что мировая экономика приближается к глубокой затяжной рецессии. That means that the world economy is approaching a protracted deep recession.
Да, экономика невероятно восстановилась из глубокой рецессии 1981-1982 годов. Yes, the economy recovered spectacularly from a deep recession in 1981-1982.
Моментальные статьи — это платформа для обеспечения более глубокой вовлеченности читателей. At its core, Instant Articles is a vehicle for deeper engagement with readers.
Обама возродил отношения с Кубой после более полувека глубокой враждебности. Obama revived relations with Cuba after more than a half-century of deep hostility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!