Примеры употребления "Глубоководные" в русском

<>
Глубоководные акулы особенно уязвимы, главным образом к попаданию в прилов, но также и вследствие целенаправленного промысла, например, для производства жира из акульей печени. Deep-water sharks are especially vulnerable, mostly as by-catch, but also because of harvesting — for example, for shark liver oil.
Этим усилиям во многом способствовало распространение технологий, созданных для добычи других ресурсов, включая металлоносные сульфиды, кобальтоносные корки, глубоководные месторождения нефти, гидраты газа, алмазы, а также песок и гравий. Those efforts had benefited substantially from the proliferation of technologies developed for other resources, including metalliferous sulphides, cobalt crusts, deep water oil, gas hydrates, diamonds and sand and gravel.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Эти меры включают: СРД, двусторонние пути, рекомендованные пути, районы, которых следует избегать, зоны прибрежного плавания, районы кругового движения, районы повышенной осторожности плавания и глубоководные пути. These measures include traffic separation schemes (TSS), two-way routes, recommended tracks, areas to be avoided, inshore traffic zones, roundabouts, precautionary areas and deep-water routes.
В настоящее время глубоководные и сверхглубоководные работы ведутся в основном на атлантической континентальной окраине (у побережья Норвегии и Соединенного Королевства), в Мексиканском заливе, в Западной Африке (у побережья Анголы и Нигерии) и у побережья Бразилии. Currently deepwater and ultra-deep water activities are focused on the Atlantic Margin (off Norway and the United Kingdom), the Gulf of Mexico, West Africa (offshore Angola and Nigeria) and Brazil.
В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы. With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them.
Глубоководные рифы играют экологическую роль в жизненных циклах многих биологических видов и служат ареалом обитания для широкого многообразия рыб и беспозвоночных, в том числе для моллюсков, губок и ракообразных. Deep-water reefs play an ecological role in the life cycle of many species and are inhabited by a variety of fish and invertebrates, including molluscs, sponges and crustaceans.
Она подчеркнула также, что необходимо получить научные данные и аналитические выкладки относительно воздействия рыболовства на глубоководные рыбные запасы и их экосистемы, чтобы установить исходные параметры для будущих исследований и оценок, определить, чем это может обернуться для международного сообщества, и ускорить согласование надлежащих мер. She also underlined the need for scientific information and assessment on the effects of fisheries on deep water fish stocks and their ecosystems, in order to establish a baseline for future research and assessment, identify what is at stake for the international community and expedite an agreement on appropriate measures.
Комитет по рыболовству договорился о том, что в будущем ФАО следует осуществлять: сбор информации о предыдущей и нынешней глубоководной рыболовной деятельности; инвентаризацию глубоководных запасов; оценку воздействия рыболовства на глубоководные рыбные популяции и экосистемы; созыв технических совещаний для выработки кодекса практики/технического руководства; пересмотр правовой базы, необходимой для содействия сохранению глубоководных рыбных промыслов и управлению ими. The Committee on Fisheries agreed that in the future FAO should collect information concerning past and present deep sea fishing activities; undertake an inventory of deep water stocks; assess the effects of fishing on deep water fish populations and ecosystems; convene technical meetings to develop a code of practice/technical guidelines; and review the legal framework needed to support conservation and management of deep water fisheries.
Это очень глубоководная часть нашей планеты, It's a very deep-water part of our planet.
Эти острова и коралловые рифы разделены на две группы глубоководной впадиной, и их общая площадь составляет 500 кв. км. The islands and cays are split into two groups by a deep water channel, with a total land area of 500 square kilometres.
В пунктах, касающихся глубоководной разведки и добычи, они указывают разные условия. Each uses a different clause in describing deepwater.
Хотя развитие океанографии морского дна не входит в обязанности Органа, создание веб-сайтов и баз данных может оказаться уникальным источником информации о глубоководной среде, что позволит совершить гигантский скачок в понимании глубоководных процессов. While it is not the responsibility of the Authority to develop deep sea oceanography, the creation of web sites and databases could be a unique source of information on the abyssal environment representing a giant leap forward in understanding deep-sea processes.
Анализу на предмет разнообразия и обилия видов должны быть подвергнуты образцы планктона, донной фауны и глубоководных рыб. Species diversity and abundance analyses should be performed on the planktonic, benthic fauna, and demersal fish samples.
Средние расстояния между точками измерений в глубоководном бассейне колеблются от 20 до 30 км. The average distances between measurement points in the deep-water basin range from 20 to 30 km.
Торговый порт есть также на Гранд-Тёрке, а в 2007 году было завершено строительство нового глубоководного порта на Норт-Кайкосе. Grand Turk also has a commercial port, and a new deep water port in North Caicos was completed in 2007.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Хотя развитие океанографии морского дна не входит в обязанности Органа, создание веб-сайтов и баз данных может оказаться уникальным источником информации о глубоководной среде, что позволит совершить гигантский скачок в понимании глубоководных процессов. While it is not the responsibility of the Authority to develop deep sea oceanography, the creation of web sites and databases could be a unique source of information on the abyssal environment representing a giant leap forward in understanding deep-sea processes.
Участники сессии отметили серьезные проблемы, с которыми сопряжено управление глубоководным рыбным промыслом как в открытом море, так и в районах его проведения в исключительных экономических зонах в силу уязвимых биологических характеристик глубоководных донных рыб, значение которых обостряется ввиду обеспокоенности проблемами сохранения биологического разнообразия в глубоководных ареалах обитания. It noted the challenges that the management of deep-water demersal fisheries posed, both on the high seas and where they occurred in exclusive economic zones, owing to the vulnerable biological characteristics of deep-water demersal fishes compounded by concerns about the conservation of biodiversity in deep-sea habitats.
У Мексики есть существенные запасы нефти, которые требуют технологию глубоководного бурения, которыми компания не располагает. There are substantial oil reserves that require deep-water drilling technology that the company lacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!