Примеры употребления "Глобальному договору" в русском

<>
В прошлом году совместная программа сотрудничества Организации Объединенных Наций и деловых кругов приобрела новые масштабы благодаря Глобальному договору Организации Объединенных Наций и проведенному в его рамках в июле 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Саммиту лидеров Глобального договора, председателем которого я имел честь быть. In the past year, the joint United Nations-business agenda has gained new scale through the United Nations Global Compact and the Global Compact Leaders Summit, which I was honoured to chair at the United Nations Office at Geneva in July 2007.
в день открытия Всемирной конференции был проведен диалог высокого уровня по " глобальному договору " на тему " Дискриминация касается всех ", который объединил ведущих представителей деловых кругов, профсоюзов, правительств и Организации Объединенных Наций для обсуждения роли частного сектора в деле борьбы против дискриминации и содействия разнообразию на работе и в жизни общества. On the opening day of the World Conference, a high-level global compact dialogue on the theme “Discrimination is everybody's business” brought together senior business, trade union, governmental and United Nations officials to discuss the role of the private sector in combating discrimination and fostering diversity in the workplace and the wider community.
Кроме того, неиспользованные остатки возникли по статье коммерческой связи в результате сокращения потребностей в финансировании доли расходов Временной администрации по глобальному договору аренды приемоответчика и уменьшения платы за пользование станциями Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ). In addition, unutilized balances were realized under commercial communications resulting from reduced requirements for the Transitional Administration's share of the global transponder lease and lower International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) charges.
Латвия сообщила также о том, что представители латвийского делового сообщества приняли участие в Саммите лидеров Глобального договора, состоявшемся в Нью-Йорке в июне 2004 года, и что несколько латвийских частных предприятий присоединились к этому Глобальному договору. Latvia also reported that representatives of the Latvian business community had participated in the Global Compact Leaders Summit, held in New York in June 2004, and that a number of Latvian private business entities had joined the Global Compact.
В течение года Бюро по Глобальному договору приступило — по моей просьбе — к следующему этапу обзора своей системы управления, включая подготовку и рассылку участникам документов для обсуждения по общим вопросам управления, а также в отношении более детально проработанных мер по повышению добросовестности. During the year, the Global Compact Office — at my request — entered the next phase of its governance review, which included the development and circulation to participants of discussion papers relating to overall governance as well as more refined integrity measures.
Поскольку Бюро по «Глобальному договору» имеет разветвленную сеть, необходимую для понимания интересов деловых кругов и структуры государственного/частного секторов, оно играет центральную роль в поощрении и укреплении программы партнерства Организации Объединенных Наций на системном уровне. Because of its extended network, understanding of business interests and public-private structure, the Global Compact Office plays a central role in facilitating and strengthening the United Nations partnership agenda at the system level.
Отдел закупок не только исключает или временно вычеркивает поставщиков из реестра поставщиков Организации Объединенных Наций в случае, если они нарушили правила, но и продолжает направлять уведомления об исключении или временном исключении тех или иных поставщиков из реестра в миротворческие миссии, отделения вне Центральных учреждений, трибуналы, комиссии, политические миссии, учреждения, фонды и программы всей системы Организации Объединенных Наций, а также в Бюро по «Глобальному договору». In addition to removing and suspending defaulting vendors from the United Nations vendor roster, the Procurement Division continues to provide notice of vendor removal and suspension to peacekeeping missions, offices away from Headquarters, tribunals, commissions, political missions, agencies, funds and programmes throughout the United Nations system, as well as the Global Compact Office.
За прошедшие два года в рамках мандата, предоставленного Генеральной Ассамблеей, Бюро по «Глобальному договору» поддерживало отношения с многими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления отношений с частным сектором на основе распространения передовой практики и накопленного опыта и разработки новых ресурсов и методов совершенствования партнерств. Over the past two years, under its mandate from the General Assembly, the Global Compact Office has worked with numerous United Nations entities to strengthen relations with the private sector by sharing good practices and lessons learned and developing new resources and tools to improve partnerships.
подчеркивает важность благого корпоративного управления и социальной ответственности корпораций и призывает Бюро по «Глобальному договору» продолжать содействовать внедрению ответственной деловой практики, пропагандировать обмен передовым практическим опытом и содействовать принятию конструктивных мер на основе обучения, диалога и партнерских отношений; Stresses the importance of good corporate governance and corporate social responsibility, and encourages the Global Compact Office to continue to foster responsible business practices and to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships;
В день открытия Всемирной конференции был проведен диалог высокого уровня по «Глобальному договору» под названием «Дискриминация касается всех», на котором встретились ведущие представители деловых кругов, профсоюзов, правительств и Организации Объединенных Наций для обсуждения роли частного сектора в деле борьбы с дискриминацией и содействия разнообразию на работе и в жизни общества. On the opening day of the World Conference, a high-level global compact dialogue on the theme “Discrimination is everybody's business” brought together senior business, trade union, governmental and United Nations leaders to discuss the role of the private sector in combating discrimination and fostering diversity in the workplace and the wider community.
Ее карьера началась в консалтинговой фирме по глобальному управлению Bain and Co, а затем продолжилась в Morgan Stanley, Bombadier, ICI и в мире СМИ в Pearsons. Her career began at global management consultants Bain and Co, then progressed via Morgan Stanley, Bombadier, ICI and the media world of Pearsons.
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
Прямой доступ (Direct Market Access) к глобальному фондовому рынку с одной торговой платформы и в рамках одного торгового счета. Direct Market Access to the global stock market from a single trading platform and a single trading account.
Эти данные являются для нас важным решающим основанием и помогут обоим партнерам по договору составить правильное планирование для дальнейшего сотрудничества. These details are an important basis for decision and help both parties to make the right plans for further co-operation.
Согласно hartnett, последний раз, когда этот сигнал сработал, в январе 2011, случилась 8% коррекция по MSCI глобальному индексу в течение февраля и марта. According to Hartnett, last time this signal was triggered, in January 2011, an 8 percent correction in global stocks followed over the course of February and March.
Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты. We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached.
Ветряные электростанции приводят к глобальному потеплению! Wind farms cause global warming!
Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору. The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement.
Эти люди уверены, что Китай «обманул систему», чтобы стать сильнее за счет Америки, а теперь он бросает вызов глобальному экономическому и стратегическому господству США. Belief is widespread that China "gamed the system" to become stronger at America's expense and now challenges the United States for global strategic and economic preeminence.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!