Примеры употребления "Главы государств и правительств" в русском

<>
Переводы: все377 head of state and government309 другие переводы68
Традиционно, главы государств и правительств ЕС пытаются помочь друг другу с их внутриполитическими проблемами. Traditionally, EU heads of state and governments try to help one another with their domestic political problems.
Я убежден, что главы государств и правительств, которые соберутся в сентябре этого года в Нью-Йорке, смогут согласовать этот принцип. I am convinced that heads of State or Government, meeting in New York in September, will be able to reach agreement on that principle.
Эти результаты согласуются с призывом, с которым 13 октября выступили главы государств и правительств стран Европейского союза на совещании Европейского совета, состоявшегося в Биаррице. Those results accord with the appeal made on 13 October by heads of State or Government of the European Union at the Biarritz meeting of the European Council.
В Декларации тысячелетия главы государств и правительств подтвердили свою приверженность установлению справедливого мира на планете, особо отметив право народов, живущих в условиях оккупации, на самоопределение. In the Millenium Declaration, the heads of states and governments affirmed their intention to establish a just peace on the planet, particularly noting the right to self-determination for people living under occupation.
Главы государств и правительств вновь подтвердили неотъемлемое право развивающихся стран не подвергаться дискриминации в контексте проведения исследований, производства и использования ядерной энергии в мирных целях. The Heads of State or Government reaffirmed the inalienable right of developing countries to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination.
Главы государств и правительств отметили, что улучшение доступа к носителям энергии играет решающую роль в реализации законных ожиданий в отношении роста и развития в Южной Азии. The Heads of State or Government noted that increased access to energy is critical for fulfilling the legitimate expectations of growth and development in South Asia.
Главы государств и правительств подчеркнули, что прогресс в деле ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах имеет исключительно важное значение для укрепления международного мира и безопасности. The Heads of State or Government emphasised that progress in nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects is essential to strengthening international peace and security.
Главы государств и правительств, выразив глубокую обеспокоенность в связи с надвигающимся глобальным водным кризисом, признали, что Южная Азия должна стать одним из инициаторов уделения большего внимания сохранению водных ресурсов. The Heads of State or Government expressing their deep concern at the looming global water crisis, recognized that South Asia must be at the forefront of bringing a new focus to the conservation of water resources.
Главы государств и правительств по-прежнему глубоко озабочены незаконной торговлей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также накоплением их чрезмерных запасов и их бесконтрольным распространением во многих регионах мира. The Heads of State or Government remained deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons (SALW) and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world.
В этом отношении главы государств и правительств подчеркнули вклад мирного использования космических технологий, включая технологии космических ракет-носителей, в прогресс человечества, как например в целях телекоммуникаций и сбора данных о стихийных бедствиях. In this regard, they emphasized the contribution of peaceful uses of space technologies, including space launch vehicle technologies, to human advancement, such as for telecommunications and data gathering on natural disasters.
В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, принятом Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/1, главы государств и правительств приняли решение укрепить потенциал ЮНОДК- в рамках его нынешних полномочий- по оказанию помощи государствам-членам. In the 2005 World Summit Outcome, adopted by the General Assembly by its resolution 60/1, Heads of State and Governments expressed their resolve to strengthen the capacity of UNODC, within its existing mandates, to provide assistance to Member States.
В-третьих, главы государств и правительств Азиатско-европейской встречи (АСЕМ) на своем саммите, который проходил в начале этого месяца в Ханое под сопредседательством Вьетнама и Нидерландов, приняли решение об осуществлении инициативы под названием «Межконфессиональный диалог». Thirdly, the heads of State or Government of the Asia-Europe Meeting (ASEM) decided at their summit, which took place earlier this month in Hanoi and was co-chaired by Viet Nam and the Netherlands, to launch an initiative entitled “Interfaith Dialogue”.
Главы государств и правительств далее подчеркнули необходимость того, чтобы международное сообщество рассмотрело вопрос о негативных последствиях миграции высококвалифицированных специалистов и лиц, имеющих высшее образование, из многих развивающихся стран, на усилия в области развития стран их происхождения. The Heads of State or Government further underscored the need for the international community to address the negative impact the migration of highly skilled personnel and those with advanced education from many developing countries has on the development efforts of their country of origin.
Главы государств и правительств признали общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях и подчеркнули, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве позволило бы устранить серьезнейшую опасность для международного мира и безопасности. The Heads of State or Government recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security.
Памятуя об этом, главы государств и правительств при помощи Декларации тысячелетия сказали нам о том, что следует предпринять в наших общих поисках более мирного и процветающего мира, в котором уважают и соблюдают права человека, справедливость и правопорядок. Bearing that in mind, the heads of State or Government have, through the Millennium Declaration, told us what to do in a shared quest for a more peaceful and prosperous world in which human rights, justice and the rule of law are respected and promoted.
главы государств и правительств призвали Секретариат Организации Объединенных Наций и заинтересованные стороны придавать самое приоритетное значение обеспечению охраны и безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций на местах с учетом ухудшения обстановки в плане безопасности во многих полевых миссиях. The Heads of State or Government called upon the UN Secretariat and concerned parties to accord the highest priority to the safety and security of UN peacekeepers in the field in light of the worsening security situation prevailing in many field missions.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в Нью-Йорке в сентябре 1990 года и в которой приняли участие главы государств и правительств и высокопоставленные должностные лица из более чем 150 стран стала историческим событием. The World Summit for Children, which took place in New York in September 1990 and was attended by heads of State or Government and high-ranking officials from more than 150 countries, was a historic occasion.
Главы государств и правительств вновь заявили о своей глубокой убежденности в том, что такое уважение и соблюдение окажут положительное воздействие на усилия по достижению справедливого, мирного, политического урегулирования израильско-палестинского конфликта на основе норм и принципов международного права. The Heads of State or Government reiterated their firm conviction that such respect and compliance would positively influence the efforts for achieving a just, peaceful, political settlement of the Israeli-Palestinian conflict on the basis of the rules and principles of international law.
Всего лишь каких-то три недели назад главы государств и правительств, встретившись в этих стенах, отметили особые потребности Африки и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), как приоритетные вопросы на повестке дня шестьдесят третьей сессии. Barely three weeks ago, heads of State or Government, who came together here, highlighted the special needs of Africa and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) as high points of the sixty-third session.
На Всемирном саммите 2005 года наши главы государств и правительств вновь подтвердили складывающееся общее представление о том, что безопасность и развитие тесно взаимосвязаны и что безопасность немыслима без здоровых экономических систем, режимов справедливой торговли, социальной защиты и верховенства права. Our heads of State or Government, at the 2005 World Summit, reaffirmed the emerging common understanding that security and development are closely interlinked and that there can be no security without sound economic systems, fair trade regimes, social welfare and the rule of law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!