Примеры употребления "Главным секретарем" в русском

<>
В январе 1998 года был учрежден возглавляемый Главным секретарем Администрации Руководящий комитет по пропаганде Основного закона для руководства разработкой пропагандистской стратегии. A Basic Law Promotion Steering Committee- chaired by the Chief Secretary for Administration- was established in January 1998 to guide promotional strategy.
В январе 1998 года для руководства деятельностью по осуществлению информационно-пропагандистской стратегии был учрежден возглавляемый Главным секретарем Администрации Руководящий комитет по пропаганде Основного закона. Separately, a Basic Law Promotion Steering Committee- chaired by the Chief Secretary for Administration- was established in January 1998 to guide promotional strategy.
Законодательный совет включает 13 выборных членов, 3 назначенных члена и 2 члена ex officio (главного секретаря и Генерального прокурора). The Legislative Council consists of 13 elected members, 3 appointed members and 2 ex officio members (the Chief Secretary and the Attorney-General).
Главный секретарь аппарата премьер-министра (с октября 2001 года) в качестве начальника отдела кадров премьер-министра занимался разработкой политики и наблюдением за ее реализацией на высшем уровне. Principal Secretary, Prime Minister's Office since October 2001; as Chief of Staff of the Prime Minister, involved in policy-making and monitoring of policy implementation at the highest level
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг. Although the election of the next Chief Executive will not take place until July, China has let it be known that our present Chief Secretary, Donald Tsang, is the chosen one.
Министры также утвердили рекомендацию главных секретарей Межгосударственного комитета по обороне и безопасности, который созвал консультативное совещание в Масеру, Лесото, 20-21 ноября 2001 года с целью включения УНИТА-САВИМБИ в список террористических организаций, а также строгого соблюдения санкций, касающихся замораживания банковских счетов движения, которые были введены Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении УНИТА-САВИМБИ. The Ministers also adopted the recommendations of the Principal Secretaries of the Inter-State Defence and Security Committee, which convened a consultative meeting in Maseru, Lesotho, on 20-21 November 2001 on the inclusion of UNITA-SAVIMBI on the list of terrorist organizations, as well as the strict fulfilment of the United Nations Security Council sanctions against UNITA-SAVIMBI concerning the freezing of the movement's bank accounts.
В январе 1998 года для определения стратегии проведения разъяснительной работы был учрежден Руководящий комитет по популяризации Основного закона под председательством Главного секретаря по вопросам администрации. A Basic Law Promotion Steering Committee, chaired by the Chief Secretary for Administration, was established in January 1998 to guide promotional strategy.
Он вытеснил своего компетентного главного секретаря, Энсона Чена, ветерана Гонконга государственного служащего, за его колониальное прошлое, тем самым выражая свое недоверие всей государственной службе, которую создали британцы. He forced out his competent chief secretary, Anson Chan, a veteran Hong Kong civil servant, for her colonial background, thereby signaling his mistrust of the entire civil service that the British had created.
С введением новой системы подотчетности основных должностных лиц главный секретарь по вопросам администрации, секретарь по финансовым вопросам, секретарь юстиции и 11 директоров бюро больше не являются гражданскими служащими. Following the implementation of a new accountability system for principal officials, the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, the Secretary for Justice and the 11 Directors of Bureau are no longer civil servants.
В соответствии с вновь созданной системой подотчетности главных должностных лиц Главный секретарь администрации, Секретарь по финансовым вопросам, Секретарь по правовым вопросам и 11 директоров бюро не являются гражданскими служащими. Following the implementation of a new accountability system for principal officials, the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, the Secretary for Justice, and the 11 Directors of Bureaux are no longer civil servants.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза: As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez:
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Раздел 31.1: «Министр или Главный секретарь или любое другое должностное лицо, письменно уполномоченное Главным секретарем, может с целью проведения расследования и инспекций и выполнения любых функций, предусмотренных настоящим законом, входить на территорию любой частной школы или образовательного учреждения. Section 31.1: “The Minister or the Principal Secretary or any officer authorized in writing by the Principal Secretary may, for the purpose of making enquiries, carrying out inspections and discharging any functions under this Act, enter the premises of any private school or educational institution”.
Другая Сторона должна отреагировать на данную информацию в течение 48 часов, а специальный консультант по консультации с Секретарем и Главным топографом принимает решение по данному вопросу. The other Party shall respond within 48 hours, and the Special Consultant, in consultation with the Secretary and the Chief Surveyor, shall then decide the matter.
Члены Комиссии встречались с руководством ОДС/А и ДСР в Асмэре, в том числе с Генеральным секретарем, командующим ОДС/А Минни Аркави Минави, главным представителем ОДС/А на переговорах, проходивших под эгидой Африканского союза, Шерифом Хариром и Председателем ДСР Халилом Ибрагимом, а также с другими руководителями обеих группировок. It met with the leadership of SLM/A and JEM in Asmara, including the Secretary-General and military commander of SLM/A, Minnie Arkawi Minawi, the chief negotiator of SLM/A at the AU-sponsored talks, Sherif Harir, and the Chairman of JEM, Khalil Ibrahim, as well as other senior officials of both groups.
Такси подъехало к главным воротам. A taxi drew up at the main gate.
Это место где она работала секретарем. This is the place where she works as a secretary.
Лоусон понимал, что, пока доктора увлечены диагнозами и заболеваниями, тех, кто проходит лечение, главным образом, беспокоит что-то совершенно другое - боль. Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely: pain.
Ценности НАТО и стран-членов НАТО имеют исключительно важное значение для внутренней силы Альянса, — сказал Джордж Робертсон, который был генеральным секретарем НАТО с 1999 по 2003 год. “The values of NATO and the NATO nations are hugely important for the internal strength of the Alliance,” said George Robertson, who served as secretary general of NATO from 1999 to 2003.
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата. During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!