Примеры употребления "Главному" в русском

<>
В своем фантастическом романе “Чужак в чужой стране” 1961 года, Роберт А. Хайнлайн выбрал мусульманского лингвиста “Доктора Махмуда”, чтобы помочь главному герою книги, воспитанного марсианами, осуществить переход к жизни в Соединенных Штатах. In his 1961 science fiction novel Stranger in a Strange Land, Robert A. Heinlein chose a Muslim linguist, “Dr. Mahmoud,” to help the book’s Martian-raised protagonist make the transition to life in the United States.
Другие протестовали против того, что фильм якобы показывает индийцев как лицемерных, безпринципных и жестоких людей, и того, что единственными сострадательными персонажами в нём оказалась пара белых туристов, давших главному герою немного денег. Others have protested that the film shows Indians as conniving, unprincipled, and ruthless, and that the only compassionate people in the film are a pair of white tourists who give the protagonist some money.
Если мы хотим всерьез противостоять вызовам нашего времени, то нам, как главному герою одной старой сказки Чарльза Диккенса, нужно открыть глаза на наше прошлое, настоящее и будущее; для прошлого мы должны гарантировать мир и справедливость, для настоящего — мир и развитие, для будущего — мир и природу. If we are seriously to take up the challenges of our time it is right that like that old protagonist of the Charles Dickens tale, we open our eyes to our past, our present and our future; we must guarantee peace and justice for the past, peace and development for the present, peace and nature for the future.
Проводи джентльмена к главному входу. Show this gentleman to the front door.
Отведите меня к вашему главному. Take me to your leader.
Настало время вернуться к главному принципу: It is time to return to first principles:
Ладно, давай перейдём к главному, приятель. All right, let's cut to the chase, pally.
Давайте проложим курс к главному кораблю. Let's plot a course for the Command ship.
Я не испытывал неприязни к главному старшине. I bore no malice against the master-at-arms.
Эти виртуальные жесткие диски назначаются главному компьютеру через гипервизор. These VHDs are presented to the host via a hypervisor.
Я делаю петлю, чтобы послать сигнал обратно к главному команды. I'm creating a loop to send back down the line to the team leader.
Как бы то ни было, мне необходим прямой доступ к его главному контрольному порту. However I would need direct access to its primary control port.
Ну а теперь, вернёмся к главному вопросу на миллиарды юаней: сработает ли всё это? But now to the 64 billion renminbi question: Could it work?
Правительства должны серьезно отнестись к табаку, как к главному убийце взрослых людей во всем мире. Governments must take tobacco seriously as a leading killer of adults worldwide.
Диалог по главному вопросу не означает общего одобрения всей деятельности страны – достаточно посмотреть на Китай. Substantive dialogue does not translate into blanket approval for all of a country’s activities — see China.
Считается, что это слово происходит от древнегреческого термина, означающего подчинение союза городов-государств одному главному полису ('гегемону'). The word itself is thought to be derived from an ancient Greek term describing the alliance of city states beneath a single leader state ('the hegemon').
Я с большим оживлением преподнёс это главному начальнику, и он ответил: "Э-э-э, я не понял." I excitedly presented this to the big boss, and his reaction was, "Um, I don't get it."
Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса A few more minutes, and he'd have connected to the mainframe, allowing him to cause a DELOS energy release
Настало время вернуться к главному принципу: используйте наилучшие научные данные, но не требуйте определенности там, где ее не существует. It is time to return to first principles: use the best science available, but do not demand certainty where it does not exist.
Тебе нужен прямой доступ к главному компьютеру, значит, мы получим прямой доступ к этому компьютеру, и мы выясним, где спрятано это устройство. You need direct access to the mainframe, so we get you direct access to the mainframe, and we figure out where the device is being kept.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!