Примеры употребления "Гибкую" в русском

<>
Microsoft Dynamics AX 2012 поддерживает гибкую аутентификацию. Microsoft Dynamics AX 2012 supports flexible authentication.
Нажмите сочетание клавиш CTRL+N или щелкните Создать, чтобы создать новую гибкую группу. Press CTRL+N or click New to create a new flex group.
Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей. It is often forgotten that US Defense Secretary Donald Rumsfeld emerged from a comfortable retirement to reorganize the American military into a smaller, more agile force, using some of these same insights.
Кроме того, в Восточной Азии холодная война никогда не заканчивалась, что требовало сохранения системы безопасности под руководством США, основанной на американо-японском альянсе – альянсе, который предполагает гибкую политическую систему в Японии. Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US-led security system centered on the US-Japan alliance – an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system.
Делегация Мексики занимает гибкую позицию в вопросе о датах. The Mexican delegation is flexible on the issue of dates.
Если работнику разрешено регистрировать время по гибкому графику, выберите гибкую группу в поле Код гибкой группы. If the worker is allowed to register flextime, select a flex group in the Flex group ID field.
Обеспечить гибкую и открытую модель коммуникации между руководством и сотрудниками; To provide a flexible and transparent model of communication between management and employees.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью. The Alliance has evolved into a true security-management organization that is flexible, efficient, and cost-effective.
Одним из вариантов, было бы ввести гибкую ценовую политику, привязанную к цене на нефть. One option would be to introduce flexible pricing, tied to the price of oil.
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure - a flexible rule, a rule that bends.
Вести полноценную и гибкую торговлю позволяет большое количество разновидностей ордеров: рыночные, отложенные, стоп-ордера и другие. A wide range of orders - market order, deferred order, stop-order, etc. - enable you to carry on full and flexible trades.
Во-вторых, из эры правления Рейгана-Буша Клинтон унаследовал гибкую, дерегулированную экономику с достаточно низкими ставками налогообложения. The second inheritance was a flexible, deregulated economy with fairly low marginal tax rates, a legacy of the Reagan-Bush era.
Необходимо создать стабильные межведомственные структуры, имеющие традиционную номенклатуру и четкий порядок подчинения, а также вспомогательную, гибкую систему межведомственных команд. It is necessary to establish stable intradivisional structures with conventional nomenclature and clear reporting lines, and a supplementary, flexible structure of multidisciplinary teams.
• позволяют осуществлять достоверную верификацию: готовую в кратчайшие сроки к действию, гибкую и независимую во время кризисов (например, с помощью ОБСЕ); • permit effective, rapidly deployable, flexible, and independent verification in times of crisis (carried out by, say, the OSCE);
В докладе справедливо признается необходимость того, чтобы Фонд миростроительства играл более своевременную и гибкую роль на начальных этапах мирного процесса. The report correctly recognized the need for the Peacebuilding Fund to fulfil a more timely and flexible role in the early stages of a peace process.
В свою очередь эта стратегия осуществляется через глобальную сеть информационных центров, служб и каналов, способную создать гибкую и интерактивную систему коммуникации. The strategy, in turn, had to rely on a global network of information centres, services and channels capable of creating a flexible and interactive communication system.
Одни делегации поддержали гибкую неисчерпывающую формулировку пункта 1, а также привлечение всех соответствующих государств водоносного горизонта к переговорам и заключению договоренностей. Some delegations supported the flexible non-definitive language in paragraph 1 as well as the inclusion of all relevant aquifer States in the negotiation and conclusion of arrangements.
Можно использовать гибкую иерархию задач в Сервер проекта для создания иерархической структуры, похожей на иерархическую структуру проекта в Microsoft Dynamics AX. You can use the flexible task hierarchy in Project Server to create a hierarchical structure that resembles the hierarchical structure of a project in Microsoft Dynamics AX.
Таким образом, Соединенные Штаты изменили свою дипломатическую установку с бескомпромиссной позиции Японии на более гибкую и ориентированную на стабильность позицию Китая. The Bush administration has accepted that North Korea is a nuclear power and that outsiders can do little about it, so the United States has shifted its diplomatic stance from the hard-line Japanese approach to the more flexible and stability-oriented Chinese position.
И в то же время Индия проводит гибкую военную политику, поскольку она не ставит перед собой цели одержать классическую победу над Пакистаном. Yet India's "war policy" is flexible, because it does not demand a classical victory over Pakistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!