Примеры употребления "Герберт Байер" в русском

<>
" Байер " полагает, что благодаря этой политике фирме удалось сократить общее количество производимых отходов (совокупно по всем категориям, а именно: бытовых отходов, химических остатков, остатков от очистки сточных вод) с 850 т в 1981 году до 766 т в 1998 году. As a result of this policy, Bayer estimates that it has reduced its total waste output (all categories, i.e. household waste, chemical waste, sewage sludge) from 850 tonnes in 1981 to 766 tonnes in 1998.
Вам о чём-нибудь говорит имя Герберт МакАдамс? Does the name Herbert McAdams mean anything to you?
Я обнаружил, что, хотя основатель компании д-р Герберт Доу умер лет семнадцать назад, к его убеждениям в компании относились с большим уважением. Часто в беседах со мной цитировались некоторые из его высказываний. I found that although Dow's founder, Dr. Herbert Dow, had died some seventeen years before, his beliefs were held in such respect that one or another of his sayings was frequently quoted to me.
Мало того, что в прошлом остались спады деловой активности сколько-нибудь крупного масштаба, но даже президентом был избран крупный инженер и бизнесмен Герберт Гувер. Not only had serious business depressions become a thing of the past but a great engineer and businessman, Herbert Hoover, had been elected President.
Это стало «настоящим тревожным сигналом», как сказал генерал-лейтенант Герберт Реймонд Макмастер (Herbert Raymond McMaster) на заседании комитета Конгресса в апреле. That was “a real wake-up call,” Army Lt. Gen. H.R. McMaster told a congressional committee in April.
Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами. As Herbert Hoover could attest, when we see only the economic policy problems of a generation ago, we risk missing the hazards that lie directly in front of our eyes.
Философы, и в частности Герберт Маркузе, говорят о продажности такого способа жизни. Philosophers, notably Herbert Marcuse, denounce the venality of this way of life.
Когда президент США Герберт Гувер попытался испробовать это рецепт, то этот рецепт помог трансформировать крах фондового рынка 1929 года в Великую Депрессию. When US President Herbert Hoover tried that recipe, it helped transform the 1929 stock-market crash into the Great Depression.
Прежде чем принимать его с распростёртыми объятиями, не забывай, этот Герберт Уэллс бросил отца в детстве. I'm just saying before we break out the warm and toasties, let's not forget that, uh, H. G Wells over there left dad high and dry when he was a kid.
Кей, если Герберт делает все, чтобы сделать тебя несчастной. Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy, so help.
Бэннон вмешивался и во внешнюю политику, сумев войти в состав Совета национальной безопасности на некоторое время, пока два генерала в администрации Трампа (а именно, советник по вопросам национальной безопасности Герберт Макмастер и Джон Келли, ставший сейчас руководителем аппарата), не добились его исключения. And Bannon intruded on foreign policy by getting himself put on the National Security Council for a while, until two of the generals in Trump’s administration – National Security Adviser H. R. McMaster and John Kelly (now the chief of staff) – got him removed.
Герберт Гувер и Пакт о стабильности Herbert Hoover and the Stability Pact
Герберт Хувер, бывший американским президентом 70 лет назад, прославился тем, что пытался осуществить меры, которые сегодня хочет повторить премьер Коизуми. Herbert Hoover, America’s president of seventy years ago, became famous for trying to do what Prime Minister Koizumi now wants to do.
Тем, кто полагает, будто «питомцы» администрации Трампа – Келли, министр обороны Джим Мэттис, советник по национальной безопасности Герберт Макмастер – способны удержать американскую стратегию безопасности в разумных рамках, следует ещё раз как следует задуматься. Those who thought that the “grownups” in Trump’s administration – Kelly, Secretary of Defense Jim Mattis, and National Security Advisor H.R. McMaster – would keep US security strategy within the bounds of reason might need to think again.
Как говорил экономист Герберт Стейн, «если что-то не может длиться вечно, оно неизбежно остановится». As the economist Herbert Stein famously observed, “If something cannot go on forever, it will stop.”
В 1930 году президент США Герберт Гувер и Конгресс, в котором преобладали республиканцы, приняли закон Смута-Хоули о тарифе, тем самым придав тарифной войне новый импульс. In 1930, US President Herbert Hoover and a Republican Congress, enacted the Smoot-Hawley Tariff Act, sending the tariff war into high gear.
Предыдущие бизнесмены-президенты США – Уоррен Г. Гардинг и Герберт Гувер жили на свете слишком давно, чтобы дать достаточно необходимых подсказок. America’s previous businessman-presidents – Warren G. Harding and Herbert Hoover – were around too long ago to provide much guidance.
Конечно, не окаменелый марксизм ГДР, а новый «критический» марксизм, поддерживаемый такими личностями, как Герберт Маркузе. Not the fossilized Marxism of the German Democratic Republic, of course, but the new “critical” Marxism espoused by figures such as Herbert Marcuse.
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста. Let's see another super-conductor, a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
К примеру, это Герберт и его бабушка. For instance, this is Herbert with his grandmother.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!