Примеры употребления "Генерирование" в русском с переводом "generation"

<>
В разделе «Генерирование маркера» выберите свою страницу. In the Token Generation section, select your Page.
Дискуссии о строительстве зеленого будущего имеют тенденцию заострять внимание на необходимости улучшить генерирование энергии из возобновляемых источников. Discussions about building a green future tend to focus on the need to improve the generation of energy from renewable sources.
К моменту, когда через шесть лет к нам прибудут олимпийцы, этот сектор будет полностью переведен на конкурентную основу, а генерирование электричества будет отделено от его распределения. By the time the Olympians arrive in six years, the power sector will be fully competitive, with electricity generation separated from distribution.
Эти меры включают небольшое увеличение объема закупки печатных изданий; существенное расширение доступа к коммерческим онлайновым услугам; приобретение программных средств, обеспечивающих автоматическое генерирование электронных сигналов базами данных; проведение региональных учебных курсов для сотрудников депозитарных библиотек; проведение видеоконференций и ежегодных сессий Руководящего комитета. These include a modest increase in print acquisitions; a substantial increase in access to commercial online services; the acquisition of software to permit the generation of automatic electronic alerts from a variety of databases; and holding regional training courses for depository librarians, videoconferences and annual meetings of the Steering Committee.
К числу различных видов деятельности в области народонаселения, которым страны оказывают поддержку, относятся: сокращение масштабов нищеты, системы первичного медико-санитарного обслуживания, здоровье и выживание детей, экстренная акушерская помощь, начальное образование, расширение прав и возможностей женщин, развитие сельских районов и генерирование доходов. Among the population-related activities that countries have supported include: poverty alleviation, primary health-care delivery systems, child health and survival, emergency obstetrical care, basic education, empowerment of women, rural development and income generation.
Комитет настоятельно призывает государство-участника уделить особое внимание потребностям сельских женщин и женщин, возглавляющих домашние хозяйства, обеспечив, чтобы они участвовали в процессах принятия решения и имели доступ к услугам, связанным со здравоохранением, образованием, обеспечением чистой водой и санитарией, и к проектам, предусматривающим генерирование доходов. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of household, ensuring that they participate in decision-making processes and have access to health, education, clean water and sanitation services and income-generation projects.
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить особое внимание потребностям сельских женщин и женщин, возглавляющих домашние хозяйства, обеспечив, чтобы они участвовали в процессах принятия решения и имели доступ к услугам, связанным со здравоохранением, образованием, обеспечением чистой водой и санитарией, и к проектам, предусматривающим генерирование доходов. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of household, ensuring that they participate in decision-making processes and have access to health, education, clean water and sanitation services and income-generation projects.
Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в решении этой задачи (Г77), поскольку они могут приносить целый ряд ведут к (Г77) материальным и нематериальным выгодам, включая рост экспорта, передачу технологий и ноу-хау, а также создание генерирование (Г77) рабочих мест. Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in this regard, (G77) as they can involve an array of lead to (G77) tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, and employment creation generation (G77).
Финансирование развития также может обеспечиваться посредством более эффективного управления существующими ресурсами; за счет ограничения возможностей перевода полученных незаконным путем денежных средств из развивающихся стран и их гарантированного возвращения в страны происхождения; а также путем анализа влияния налоговых убежищ на утечку капитала и генерирование налоговых поступлений в развивающихся странах. Financing could also be secured for development by managing existing resources more effectively; curbing the transfer of illicit funds from developing countries and ensuring their repatriation to the countries of origin; and reviewing the impact of tax havens on capital flight and tax revenue generation in developing countries.
«Под развитием при сохранении самобытности коренных народов понимается процесс, предусматривающий усиление связей коренных народов с окружающей средой, эффективное управление территориями и природными ресурсами, генерирование и реализацию полномочий и уважение прав коренных народов, включая культурные, экономические, социальные и институциональные права и ценности коренных народов, в соответствии с их собственными взглядами на мир и принципами управления». “Development with identity of indigenous peoples refers to a process that includes the strengthening of indigenous peoples, harmony with their environment, sound management of territories and natural resources, the generation and exercise of authority, and respect for indigenous rights, including the cultural, economic, social and institutional rights and values of indigenous peoples in accordance with their own worldview and governance.”
Следует исключать прямую рециркуляцию на промышленных установках в месте генерирования отходов. Direct recycling within industrial plants at the place of generation should be excluded.
Если основная масса технологических знаний формируется в развитом мире, то большинство развивающихся стран отстают в деле генерирования и внедрения технологий и инноваций. While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation.
Она подчеркнула настоятельную необходимость сотрудничества на международном уровне в целях получения, генерирования и передачи морских научных данных для содействия прибрежным развивающимся государствам. It emphasized the urgent need for international cooperation to address acquisition, generation and transfer of marine scientific data to assist developing coastal States.
В 2001 году одной из ключевых областей работы станет разработка экономного набора ключевых параметров и показателей предоставления, финансирования, генерирования ресурсов и оперативного ведения. In 2001, a key area of work will be the development of a parsimonious set of key attributes and measures of provision, financing, resource generation and stewardship.
Бан должен поддержать создание международного предприятия, которое бы предоставляло правительствам доступ к обогащенному урану и плутонию (но не физический контроль) в целях генерирования электроэнергии. Ban should support the creation of an international facility that would provide governments access to (but not physical control of) enriched uranium and plutonium for the generation of electrical power.
подчеркивая настоятельную необходимость сотрудничества на международном уровне в целях работы над вопросом о получении, генерировании и передаче морских научных данных для содействия прибрежным развивающимся государствам, Emphasizing the urgent need for cooperation at the international level to address the issue of the acquisition, generation and transfer of marine scientific data to assist coastal developing States,
оказание содействия в деле обеспечения надежности электроснабжения, что будет способствовать бесперебойному генерированию, передаче, распределению и поставкам электроэнергии конечным потребителям на всех уровнях экономики на постоянной основе; seek to promote and facilitate the security of supply of electricity hence providing reliable generation, transmission, distribution and delivery of electricity to the end-consumer, and all at economic levels over a continuous period;
В самом первом глобальном анализе систем здравоохранения, проведенном Всемирной организацией здравоохранения, было установлено, что результаты деятельности зависят от четырех основных факторов: оказания услуг, генерирования ресурсов, финансирования и руководства. In the first ever global analysis of health systems carried out by the World Health Organization, performance was found to depend on four vital factors: service provision, resource generation, financing and stewardship.
Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя. The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer.
В связи с этим необходимо уделить больше внимания генерированию внутригосударственных поступлений и укреплению частного сектора в целях содействия появлению достаточно сильного духа национальной ответственности за общий процесс развития страны. In that regard, greater emphasis should be placed on domestic revenue generation and on strengthening the private sector, so as to ensure a sufficient degree of national ownership of the country's overall development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!