Примеры употребления "Генеральный прокурор" в русском с переводом "attorney-general"

<>
генеральный прокурор и генеральный солиситор. The Attorney-General and Solicitor General.
" Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. “The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions.
то Генеральный прокурор не дает санкцию на экстрадицию лиц, которые считаются совершившими преступления политического характера и, таким образом, вполне могут быть подвергнутыми пыткам по возвращении в свои страны. the Attorney-General will not extradite persons who are believed to have committed political offences and thus likely to be tortured upon return to their respective countries.
Таким образом, Генеральный прокурор нарушил право автора на свободное выражение мнений, закрепленное в статье 19 Пакта, а также его право на равенство и равную защиту закона, провозглашенное в статье 26. By doing so, the Attorney-General violated the author's freedom of expression under article 19 of the Covenant, as well as his right to equality and equal protection of the law guaranteed by article 26.
Однако в ходе выполнения судебных функций согласно, например, Закону о пытках, квалифицируемых в качестве преступлений, 1989 года, Генеральный прокурор обязан действовать в государственных интересах и не исходить из политических соображений. However, when performing judicial functions under, for example, the Crimes of Torture Act 1989, the Attorney-General was required to put aside political considerations and to act in the public interest.
В представлении от 17 июня 2002 года автор утверждает, что государство-участник проигнорировало основной вопрос в его жалобе, не пояснив, почему Генеральный прокурор решил направить обвинения сразу в Высокий суд. By submission of 17 June 2002, the author contended that the State party avoided the main issue of his complaint, failing to explain why the Attorney-General decided to file direct indictments in the High Court.
24 марта Генеральный прокурор объявил о своем намерении возбудить в отношении сенатора Бембы уголовное дело по обвинению в государственной измене и впоследствии направил Сенату письмо с просьбой лишить неприкосновенности сенатора Бембу. On 24 March, the Attorney-General announced his intention to open a legal case charging Senator Bemba with high treason, and subsequently wrote to the Senate, requesting it to lift Senator Bemba's immunity.
3 июля было сообщено о том, что днем ранее Генеральный прокурор Эльяким Рубинштейн дал разрешение на опубликование свидетельских показаний бывшего начальника оперативного отдела Службы общественной безопасности Эхуда Ятома перед Комиссией Зореа. On 3 July, it was reported that Attorney-General Elyakim Rubinstein the previous day had allowed the publication of former GSS Operations Chief Ehud Yatom's earlier testimony to the Zorea Commission.
Генеральный прокурор с обеспокоенностью отметил расширение масштабов транснациональной организованной преступности, новые и разрушительные проявления которой включают терроризм, коррупцию, торговлю людьми, особенно детьми, для целей сексуальной эксплуатации, незаконный ввоз мигрантов и незаконный оборот оружия. The Attorney-General noted with concern the growth of transnational organized crime, the new and destructive manifestations of which included terrorism, corruption, trafficking in persons, especially children, for the purpose of sexual exploitation, smuggling of migrants and trafficking in arms.
Он может также уведомить судебные органы, с тем чтобы те провели расследование на предмет замораживания финансовых средств, в каковом случае, как уже упоминалось, генеральный прокурор вправе прибегнуть к наложению ареста на основании Уголовного кодекса. It may also notify the judicial authorities to undertake an investigation with a view to the freezing of the funds, in which case, as previously mentioned, the Attorney-General has the power to effect the attachment under the Penal Code.
24 июля 2002 года Генеральный прокурор возбудил расследование по факту пыток, которым, предположительно, подвергался автор, и на этой основе в соответствии с Законом о пытках возбудил в Магистратском суде Негамбо уголовное дело против нескольких полицейских. On 24 July 2002, the Attorney-General initiated an investigation into the torture allegedly suffered by the author, on the basis of which he filed a criminal action under the Torture Act against certain police officers in the Negambo Magistrates Court.
К числу других его членов относятся: заместитель министра иностранных дел, Генеральный прокурор, секретари министерств обороны, иностранных дел и юстиции, Генеральный солиситор и старшие должностные лица министерств обороны, юстиции и иностранных дел, а также Генеральной прокуратуры. The other members of the Committee are: Deputy Minister of Foreign Affairs, Attorney-General, Secretaries to the Ministries of Defence, Foreign Affairs and Justice, Solicitor-General, and senior officials of the Ministries of Defence, Justice and Foreign Affairs, the Attorney-General's Department.
В 2000 году в целях проведения обзора политики в этой области был учрежден Межведомственный постоянный комитет, в состав которого вошли, в частности, министры иностранных дел, обороны и юстиции, а также генеральный прокурор и генеральный инспектор полиции. In 2000, the Inter-Ministerial Permanent Standing Committee, whose members included the Ministers of Foreign Affairs, Defense and Justice, as well as the Attorney-General and the Police Inspector General, had been established to review policy in that area.
2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне. On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone.
Однако в деле об исправительном центре Бидунувева Генеральный прокурор предъявил обвинения нескольким сотрудникам полиции за то, что они не выполнили надлежащим образом свои официальные обязанности, не предотвратив тем самым гибель содержавшихся в этом исправительном центре лиц. However, in the Bidunuwewa Rehabilitation Center case, several police officers were indicted by the Attorney-General for having failed to perform their official duties in a proper manner and thereby failing to prevent the deaths of several inmates at the Rehabilitation Center.
Как и в случае активной экстрадиции, Генеральный прокурор Республики выносит свое заключение по поводу представленного властями запрашивающей страны ходатайства о выдаче с учетом ряда общепринятых норм позитивного права и международной правовой практики, к числу которых относятся следующие: Like in the active extradition procedure, the Attorney-General will give an opinion regarding the request for extradition submitted by the authorities of the applicant country, in the light of the following requirements, which are accepted by positive law and international practice:
Генеральный прокурор выразил признательность за техническую помощь, оказываемую Организации Объединенных Наций на основе предложения, внесенного Генеральным секретарем во время его визита в Индонезию в феврале 2000 года, а также за помощь, оказываемую отдельными правительствами на двусторонней основе. The Attorney-General expressed appreciation for the technical assistance being provided by the United Nations on the basis of the offer made by the Secretary-General during his visit to Indonesia in February 2000, as well as the bilateral assistance of individual Governments.
И последнее, он спрашивает, может ли генеральный прокурор объяснить, почему его страна предоставила убежище бывшему эфиопскому главе государства, г-ну Менгисту, находящемуся в розыске в Эфиопии за совершение преступлений против человечности, некоторые из которых несомненно попадают в сферу деятельности Конвенции. Lastly, he asked whether the Attorney-General could explain why his country had given asylum to the former head of State of Ethiopia, Mr. Mengistu, who was wanted in Ethiopia for crimes against humanity, including some which would no doubt fall within the purview of the Convention.
По сообщениям, в январе 2004 года было прекращено уголовное расследование обвинений против генерала Альваро Веландиа Уртадо в связи с исчезновением и убийством Нидии Эрики Баутисты в 1987 году, несмотря на то, что генеральный прокурор, согласно сообщениям, просил генерального атторнея продолжать расследование. According to reports, in January 2004, the criminal investigation into accusations against General Álvaro Velandia Hurtado for the disappearance and killing of Nydia Erika Bautista in 1987 was terminated, despite the reported request by the Procurator-General to the Attorney-General to pursue the investigation.
Генеральный прокурор, не признав каких-либо конституционных упущений в соответствии со статьей 77, был обязан в порядке обеспечения равенства перед законом занять в суде такую же позицию, учитывая тот факт, что Орден, будучи затронутой стороной, не был ни уведомлен, ни выслушан. The Attorney-General, not having recognized any constitutional infirmity under article 77, was obliged as a matter of equality of law to take the same position before the Court, doubly so given that the Order, although the affected entity, was neither notified nor heard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!