Примеры употребления "Генеральной конференции ЮНЕСКО" в русском

<>
Проект конвенции будет представлен вниманию Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2005 году. С. The draft convention will be presented to the UNESCO General Conference in 2005.
Сессия Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшаяся в октябре 2005 года, показала, что не все государства убеждены в необходимости разработки нормативного документа в области научной этики и поэтому любая дальнейшая работа, включая начало ее технико-экономического обоснования, была бы преждевременной. The October 2005 meeting of the UNESCO General Conference demonstrated that not all states were convinced of the necessity to develop a normative instrument in the area of scientific ethics and that as a result any further work, including initiating a feasibility study, would be premature.
Во исполнение резолюции 39 Генеральной конференции ЮНЕСКО от 20 октября 2001 года и в соответствии с теми важными функциями, которые были возложены на ЮНЕСКО в соответствии с Глобальной повесткой дня для диалога между цивилизациями, принятой Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/6, Организация активизировала свою общую деятельность в области диалога между цивилизациями и культурами. Further to UNESCO General Conference resolution 39 (20 October 2001), and to the important role conferred upon UNESCO by the Global agenda for dialogue among civilizations, adopted by the General Assembly in resolution 56/6, the organization has intensified its overall action in the area of dialogue among civilizations and cultures.
Признавая необходимость решения сложного комплекса социально-политических вопросов и задач, Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла (16 октября 2003 года) этапную резолюцию 47, в которой изложены новые перспективы и конкретные направления работы Организации в области диалога между культурами и цивилизациями. Recognizing the need to address a complex range of socio-political issues and parameters, the UNESCO General Conference adopted landmark resolution 47 (16 October 2003), setting out new perspectives on and concrete action for the organization's work in the area of dialogue among cultures and civilizations.
учитывая резолюцию 27, принятую Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцатой сессии и предлагающую Генеральному директору учредить в рамках ЮЕНСКО Фонд Межправительственного комитета по содействию возвращению культурных ценностей странам их происхождения или их реституции в случае незаконного присвоения (именуемый далее «Фондом»), финансируемый за счет добровольных взносов и предназначенный для финансирования конкретных проектов, представляемых на рассмотрение Комитету, Considering resolution 27 of the thirtieth session of the UNESCO General Conference inviting the Director-General to establish the Fund of the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation (hereafter “the Fund”) within UNESCO, financed by voluntary contributions and designed to finance specific projects submitted to the Committee,
учитывая, что резолюция 27, принятая Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцатой сессии, предлагает Генеральному директору создать в рамках ЮНЕСКО фонд под названием «Фонд Межправительственного комитета по содействию возвращению культурных ценностей странам их происхождения или их реституции в случае незаконного присвоения», который будет финансироваться за счет добровольных взносов и предназначен для финансирования конкретных проектов, предоставляемых Комитету, Considering that resolution 27, which was adopted by the UNESCO General Conference at its thirtieth session, invited the Director-General to establish the Fund of the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation within UNESCO financed by voluntary contributions and designed to finance specific projects submitted to the Committee,
В соответствии со статьей II.2 Устава национальных комиссий по делам ЮНЕСКО, принятого Генеральной конференцией ЮНЕСКО: «В соответствии с положениями, предусмотренными каждым государством-членом, национальные комиссии, кроме того, могут: брать на себя самостоятельно или в сотрудничестве с другими органами ответственность за выполнение проектов ЮНЕСКО в стране и за участие своей страны в субрегиональных, региональных или международных мероприятиях ЮНЕСКО». Under article II.2 of the Charter of National Commissions for UNESCO adopted by the UNESCO General Conference, “Depending on the arrangements made by each Member State, National Commissions may also be expected, inter alia: to assume, alone or in collaboration with other bodies, responsibility for the operation of UNESCO projects in the country and for national participation in subregional, regional, or international UNESCO activities”.
Кроме того, тридцать вторая сессия Генеральной конференции ЮНЕСКО рекомендовала ЮНЕСКО провести консультации с ЮНКТАД в целях подготовки международной конвенции о культурном разнообразии. Furthermore, the thirty-second session of the General Conference of UNESCO recommended that UNESCO undertake consultations with UNCTAD with regard to the preparation of an international convention on cultural diversity.
" Рекомендации " будут представлены для оценки и утверждения Генеральному директору ЮНЕСКО, затем Исполнительному совету (май 2003 года) и наконец Генеральной конференции ЮНЕСКО на ее тридцать второй сессии, которая будет проходить 29 сентября- 17 октября 2003 года. The “Recommendations” will be submitted for evaluation and approval to the Director-General of UNESCO, then to the Executive Board (May 2003) and finally to the thirty-second session of the General Conference of UNESCO, to be held from 29 September to 17 October 2003.
Эксперты рассмотрели вопрос о созыве в октябре 2005 года совещания государств- участников Конвенции против дискриминации в области образования в дополнение к тридцать третьей сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, что позволило бы им принять соответствующие меры по улучшению процедур отчетности по Конвенции, согласно решению 165 EX/6.2 Исполнительного совета ЮНЕСКО, принятому на сто шестьдесят пятой сессии. The experts gave consideration to the meeting of States parties to the Convention against Discrimination in Education, to be organized in October 2005 on the sidelines of the thirty-third session of the General Conference of UNESCO, so that they can adopt appropriate measures to improve the reporting procedures on the Convention, as stipulated in decision 165 EX/6.2, adopted at its one hundred and sixty-fifth session.
На Всемирной конференции ЮНЕСКО по науке, состоявшейся в июне 1999 года в Будапеште, заведующий кафедрой представил доклад о прогрессе в области создания сети в Африке. The Chairholder presented a report on the progress made in developing the African network at the UNESCO World Conference on Science held at Budapest in June 1999.
Она с удовлетворением отмечает, что через два года после того, как состоялась одиннадцатая сессия Генеральной конференции, Генеральный директор получил поддержку своим действиям и Организация отстояла свое место в первой шеренге тех, кто оказывает помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в таких областях, как создание производственного потенциала, наращивание торгового потенциала, энергетика и окружающая среда. She was pleased to note that, two years after the eleventh session of the General Conference, the Director-General's undertakings had been honoured and the Organization remained at the forefront of assistance to developing countries and economies in transition in the areas of production capacity, trade capacity-building, energy and the environment.
В ноябре 2004 года г-жа Лукси де Коти и г-н Турпо приняли участие в работе конференции ЮНЕСКО по вопросам, касающимся средств массовой информации, плюрализма и исчезающей культуры, которая состоялась в Доминиканской Республике. In November 2004, Ms. Luxi de Coti and Mr. Turpo participated in the UNESCO conference on Media, Pluralism and Endangered Culture, held in the Dominican Republic.
Канада активно поддержала принятие сорок девятой сессией Генеральной конференции МАГАТЭ в сентябре 2005 года резолюции о применении гарантий на Ближнем Востоке. Canada actively supported the adoption of a resolution on the application of safeguards in the Middle East by the forty-ninth IAEA General Conference in September 2005.
В результате этой первой конференции ЮНЕСКО правительства и коренные народы в тесном сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека/координатором Международного десятилетия коренных народов мира, другими органами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций провели в Париже в октябре 1999 года Международную конференцию по культурным правам коренных народов с целью развития культурного разнообразия внутри государств. As a result of this first conference UNESCO, in close cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights/Coordinator for the International Decade of the World's Indigenous Peoples, other United Nations bodies, programmes and specialized agencies, Governments and indigenous peoples organized an International Conference on Indigenous Cultural Rights, held in Paris in October 1999, with the aim of promoting cultural diversity within States.
В связи с этим Малайзию беспокоит снижение нынешнего уровня взносов, полученных фондом в 2004 году, о чем сообщалось в ходе сорок восьмой сессии Генеральной конференции Агентства в сентябре прошлого года. In this connection, Malaysia is concerned over the shortfall in the current level of payments received in 2004 for the Fund, as reported during the 48th Session of the General Conference of the Agency last September.
В странах, которые принимают участие в инициативах в рамках ДГООН (таких как региональные конференции ЮНЕСКО в поддержку глобальной грамотности, инициативы ЛАЙФ и ЛАМП), ликвидация неграмотности сегодня занимает более видное место в национальной повестке дня. In countries participating in UNLD initiatives (e.g. the UNESCO regional Literacy Conferences in Support of Global Literacy, LIFE and LAMP), literacy is now higher on the national agenda.
принимая к сведению доклад Генерального директора для Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии об осуществлении резолюций Совета Безопасности, касающихся Ирака, его доклады Совету Безопасности от 11 октября и 10 декабря 2000 года, 9 января, 12 февраля, 6 апреля и 5 октября 2001 года и резолюцию GC (45)/RES/17 Генеральной конференции от 21 сентября 2001 года, Taking note of the report of the Director General to the General Conference of the International Atomic Energy Agency on the implementation of Security Council resolutions relating to Iraq, of his reports to the Security Council of 11 October and 10 December 2000, of 9 January, 12 February, 6 April and 5 October 2001, and of resolution GC (45)/RES/17 of 21 September 2001 of the General Conference,
Эти консультации стали еще одним вкладом в реализацию решений Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию и получили поддержку со стороны ЮНЕСКО и участников Конференции. This conference represents a new contribution to the follow-up to UNESCO's World Conference on Higher Education and received the support of UNESCO and of the Conference itself.
Совет по промышленному развитию, во исполнение своего решения IDB.36/Dec.4 и действуя в соответствии с правилом 103 правил процедуры Генеральной конференции, постановил рекомендовать Конференции утвердить контракт, прилагаемый к настоящему решению, в котором установлены сроки и условия назначения Генерального директора, в том числе оклад и надбавки в соответствии с должностью. The Industrial Development Board, further to its decision IDB.36/Dec.4, and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decided to recommend to the Conference for approval the contract annexed to the present decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!