Примеры употребления "Генеральной Ассамблеи ООН" в русском с переводом "un general assembly"

<>
Судьбоносная встреча Генеральной Ассамблеи ООН по этому вопросу состоится в конце сентября этого года. A crucial meeting of the UN General Assembly will take place in late September for this purpose.
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН. Annan himself conceded as much in the speech he gave at the opening of the 60th UN General Assembly.
Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека. So did the UN General Assembly and the UN Human Rights Commission.
Год спустя, на сессии Генеральной ассамблеи ООН в Нью-Йорке, Хрущёв появился с запоминающимся выступлением. A year later, at the UN General Assembly in New York, Khrushchev made quite the appearance.
Комитет Генеральной ассамблеи ООН определил 17 таких направлений, включая ликвидацию крайней бедности, гарантии образования и здоровья для всех, борьба с рукотворным изменением климата. A committee of the UN General Assembly identified 17 target areas, including the eradication of extreme poverty, ensuring education and health for all, and fighting human-induced climate change.
Мировые лидеры, приехавшие на 71-й сессию Генеральной ассамблеи ООН, имели возможность познакомиться с Трампом и Клинтон, а также ключевыми советниками этих кандидатов. World leaders attending the 71st session of the UN General Assembly will have had an opportunity to acquaint themselves with Trump and Clinton, and with the candidates’ most senior advisers.
Во всём мире эту позицию поддерживает бесчисленное количество людей, всех вер и происхождения, равно как и резолюции Совета Безопасности ООН, Генеральной Ассамблеи ООН и Международного суда ООН. Innumerable people worldwide – of all faiths and backgrounds, as well as resolutions by the UN Security Council, the UN General Assembly, and the International Court of Justice – also support this stance.
Это принцип "ответственности защищать", единогласно принятый на всемирном саммите глав государств и правительств на заседании Генеральной Ассамблеи ООН в 2005 году, впоследствии был одобрен также Советом Безопасности. This is the "responsibility to protect" principle, as embraced unanimously by the World Summit of heads of state and government sitting as the UN General Assembly in 2005, and endorsed subsequently by the Security Council.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества. The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
В 1999 году все зарегистрированные представители Фонда приняли участие в обзоре деятельности за пятилетний период после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию на специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. In 1999 al1 registered representatives of DSW participated in the five-year review of the International Conference on Population and Development (ICPD) at the UN General Assembly General Session (UNGASS).
Тем не менее, к тому моменту, когда в сентябре 2000 года, во время 55-й Генеральной Ассамблеи ООН, лидеры 189 стран приняли ЦРТ, эти сроки уже наступили и прошли. Yet those deadlines had come and gone when, in September 2000, during the 55th UN General Assembly, leaders of 189 nations adopted the MDGs.
Воюющие в Европе и Азии 100 лет назад не могли обратиться к Совету Безопасности ООН и Генеральной Ассамблеи ООН, места, где дипломатия быстрее чем война, может быть истинным продолжением политики. The belligerents in Europe and Asia 100 years ago could not turn to the UN Security Council and UN General Assembly, venues where diplomacy, rather than war, can be the true continuation of politics.
Один многообещающий шаг, рекомендованный рабочей группой ООН в январе, это разработка нового, юридически обязательного соглашения по сохранению биоразнообразия открытого моря, которое должно быть готово к рассмотрению Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре. One promising step, recommended by a UN working group in January, is the development of a new, legally binding agreement on high-seas biodiversity, to be ready for the UN General Assembly to review by September.
В своем недавнем выступлении на сессии Генеральной Ассамблеи ООН по Иерусалиму, на которой государства-члены подавляющим большинством отвергли одностороннее признание Америкой Иерусалима, как столицы Израиля, Хейли сказала остальному миру: “Америка разместит своё посольство в Иерусалиме. In her recent speech to the UN General Assembly session on Jerusalem, where member states overwhelmingly rejected America’s unilateral recognition of Jerusalem as the capital of Israel, Haley told the rest of the world: “America will put our embassy in Jerusalem.
Комитет принял к сведению представленную секретариатом информацию о том, что выводы Генеральной Ассамблеи ООН, если таковые будут сделаны, относительно доклада Комиссии ревизоров ООН (КР) о соглашении между ЕЭК ООН и МСАТ еще не были опубликованы. The Committee took note of information provided by the secretariat that the UN General Assembly's considerations, if any, concerning the report by the UN Board of Auditors (BOA) on the UNECE-IRU agreement had not yet been published.
Одно только обеспечение всеобщего начального образования требует, по меньшей мере, $17 млрд дополнительных расходов в год. По оценкам межправительственного комитета Генеральной Ассамблеи ООН, для ликвидации бедности необходимо ежегодно инвестировать в инфраструктуру $5-7 трлн во всём мире. In fact, just providing universal primary education would require at least $17 billion of additional spending per year, and a UN General Assembly intergovernmental committee estimates that eradicating poverty would require annual investments in infrastructure of $5-7 trillion globally.
«Посредством осуждений со стороны Генеральной Ассамблеи ООН и совета по правам человека, а также резких шагов, предпринятых Лигой арабских государств и правительством Турции, международные органы начинают превращать свое жесткое неодобрение кровавых мер сирийского режима в конкретные шаги, направленные на то, чтобы покончить с ним, - сказала Райс. “Through condemnations issued by the UN general assembly and human rights council and bold steps taken by the Arab League and the government of Turkey, international bodies are starting to match their severe disapproval of Syria’s bloody crackdown with concrete steps to bring it to an end,” Rice said.
АС должен обратиться за консультацией к юристам, добиться, чтобы этот вопрос был включён в повестку дня Генеральной ассамблеи ООН, бороться за замораживание платежей по внешним долгам на время арбитражных слушаний и обеспечивать поддержку международного сообщества, особенно тех неправительственных организаций, которые в прошлом доводили до сведения общественности проблему долгов Африки. The AU should seek legal advice, have the issue included on the agenda of the UN General Assembly, advocate the freezing of international debt payments while arbitration proceedings are taking place and secure the support of the international community, especially NGOs that have a track record in raising awareness about Africa's debts.
Работа по содействию укреплению консенсуса и доверия на межправительственном уровне включала подготовку документации и обеспечение функционального обслуживания для заседаний Совета по торговле и развитию, посвященных обзору тенденций и вопросов в рамках программы работы после Конференции в Дохе; сессий Комиссии по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам; семи совещаний групп экспертов; и дискуссий Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам международной торговли и развития. Intergovernmental consensus and confidence building support included documentation and substantive servicing for the sessions of the Trade and Development Board on review of developments and issues in the post-Doha work programme; the sessions of the Commission on International Trade in Goods and Services, and Commodities; seven expert group meetings; and discussions of the UN General Assembly on international trade and development.
В сентябре Генеральная ассамблея ООН соберется для презентации ЦУР. In September, the UN General Assembly will convene to launch the SDGs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!