Примеры употребления "Генерального секретаря ООН" в русском с переводом "un secretary-general"

<>
Как выбрать следующего генерального секретаря ООН How to Select the Next UN Secretary-General
Это, по словам Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, "будущее, которого мы все хотим". That, in the words of UN Secretary-General Ban Ki-moon, is a "future that we all want."
Технически, участники этой группы являются советниками генерального секретаря ООН, а не представителями государств, наделёнными необходимыми полномочиями. The participants are technically advisers to the UN Secretary-General rather than fully empowered national negotiators.
Для меня, как для Генерального секретаря ООН, коллективная социально-экономическая безопасность является основополагающим принципом справедливости – глобальной социальной справедливости. For me, as UN Secretary-General, collective social and economic security is a basic principle of justice – global social justice.
В этом году Саудовская Аравия была включена в «чёрный список» генерального секретаря ООН за бомбардировку йеменских гражданских объектов и убийство детей. Earlier this year, Saudi Arabia was put on the UN secretary-general’s “list of shame” for bombing Yemeni civilian targets and killing children.
И он это сделал, подписав в июне 2011 года – в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна – «Закон о жертвах и реституции земель». He did this by signing the Victims and Land Restitution Law in June 2011, in the presence of UN Secretary-General Ban Ki-moon.
Доклад Генерального секретаря ООН от 2013 года «Достойная жизнь для всех» призывает разработать универсальную программу. чтобы гарантировать, что никто не будет брошен на произвол судьбы. The UN secretary-general’s 2013 report “A Life of Dignity for All” calls for a universal agenda to ensure that no one is left behind.
Один год назад я был в Бразилии, чтобы запустить Бразильское отделение Организации Объединенных Наций по Решению в Области Устойчивого Развития (SDSN), по инициативе Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна. One year ago, I was in Brazil to launch the Brazilian chapter of the United Nations Sustainable Development Solutions Network (SDSN), an initiative of UN Secretary-General Ban Ki-moon.
Для поддержания этих усилий, мы призываем Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриш назначить Специального представителя по океану, уполномоченного усовершенствовать управление океаном и обеспечить в полной мере реализацию потенциала ЦУР 14. To support these efforts, we urge UN Secretary-General António Guterres to appoint a Special Representative for the Ocean, tasked with improving ocean governance and ensuring that the full potential of SDG 14 is realized.
Теперь, по двум новым причинам, вызвавшим к жизни новую инициативу «Образование – во главу угла» генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, образование вновь заняло свое законное место в повестке дня мировой политики. Now, for two new reasons that lie at the heart of UN Secretary-General Ban Ki-moon’s launch of the “Education First” initiative, education has returned to its rightful place atop the global policy agenda.
Правительства различных стран мира попросили генерального секретаря ООН скоординировать подготовку этих целей к 2015 году, чтобы обеспечить плавный переход к ним от Целей развития тысячелетия (ЦРТ), чей срок истекает в этом году. The world’s governments asked the UN Secretary-General to coordinate the preparation of these goals by the year 2015, in order to ensure a seamless transition from the Millennium Development Goals (MDGs), which expire that year.
Именно по этой причине мы ответили согласием на просьбу генерального секретаря ООН Кофи Аннана и руководителя Программы развития ООН (UNDP) Марка Маллока Брауна возглавить новую Комиссию по частному сектору и экономическому развитию. This is why, when UN Secretary-General Kofi Annan and UN Development Program Administrator Mark Malloch Brown asked us to lead a new Commission on Private Sector and Development, we agreed.
Как сопредседатели Комиссии ООН высокого уровня по вопросам глобального устойчивого развития, мы попросили Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна поработать с 20 наиболее выдающимися мировыми лидерами и найти способы борьбы с этими проблемами. As Co-Chairs of the United Nations’ High-Level Panel on Global Sustainability, we have been asked by UN Secretary-General Ban Ki-moon to work with 20 of the world’s most eminent leaders in grappling with these issues.
Бутрос Гали - племянник бывшего генерального секретаря ООН, министр внутренних дел Хабиб аль-Адли и такие могущественные фигуры, как Ибрагим Сулейман и Сафват Шариф, принимают участие в подобных делах, иногда в партнерстве с сыновьями Мубарака. Boutros Ghali, nephew of the former UN Secretary-General, Interior Minister Habib Aladli, and such powerful figures as Ibrahim Suleiman and Safwat Sharif are engaged in similar deals, sometimes in partnership with Mubarak's sons.
В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года. In August 2011, India will preside over the Council by alphabetical rotation, and may find itself playing a key role in the election (most likely the re-election) of the UN Secretary-General, which must take place before the end of the year.
Смена караула на 38-м этаже здания ООН в Нью-Йорке – Антониу Гутерреш занял кресло генерального секретаря ООН вместо Пан Ги Муна – произошла в тот момент, когда началось постепенное изменение представлений о конфликтах и мире. The changing of the guard on the 38th floor of the United Nations building in New York, with António Guterres taking over for Ban Ki-moon as UN Secretary-General, has taken place at a time when notions about peace and conflict are undergoing a subtle change.
"Сеть для выработки решений в области устойчивого развития" ООН, которую я возглавляю от имени Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна, разрабатывает такие низкоуглеродные стратегии для стран с наибольшим объемом выбросов в рамках проекта "Пути глубокой декарбонизации". The United Nations Sustainable Development Solutions Network (SDSN), which I direct on behalf of UN Secretary-General Ban Ki-moon, has been working on such low-carbon strategies for the main emitting countries in a project called the Deep Decarbonization Pathways Project.
Год назад сложилось впечатление, что США, Великобритания и Франция встали на сторону Саудовской Аравии, когда они отклонили ходатайство бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана о том, чтобы Иран был приглашен на первые переговоры в Женеве по урегулированию гражданской войны в Сирии. A year ago, the US, the UK, and France appeared to side with Saudi Arabia when they rejected former UN Secretary-General Kofi Annan’s request that Iran be invited to the first attempt in Geneva to negotiate a settlement of Syria’s civil war.
В ноябре 2014 года «Авааз», Ассоциация Объединенных Наций и другие НКО запустили кампанию с целью реформы процедуры избрания генерального секретаря ООН и замены непрозрачного процесса, в котором доминируют постоянные члены Совета безопасности ООН, прозрачным, в котором у всех стран есть голос. In November 2014, Avaaz, the United Nations Association, and other NGOs launched a campaign to reform the selection process by which the UN secretary-general is chosen, replacing an opaque process dominated by the permanent members of the Security Council with a transparent one, in which all countries have a say.
С первой обзорной Конференции Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжал выполнять обязанность Генерального секретаря ООН по подготовке и актуализации списка имен, гражданства и других соответствующих данных квалифицированных экспертов, выдвинутых для миссий по установлению фактов, санкционированных в соответствии с пунктом 8 статьи 8. Since the First Review Conference, the UN Department for Disarmament Affairs has continued fulfilling the UN Secretary-General's responsibility to prepare and update a list of names, nationalities and other relevant data of qualified experts designated for fact finding missions authorized in accordance with Article 8, paragraph 8.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!