Примеры употребления "Гендерная проблематика" в русском

<>
Не следует недооценивать конструктивный вклад, вносимый негосударственными субъектами в достижение прогресса по таким вопросам, как гендерная проблематика, изменение климата, задолженность, наземные мины и ВИЧ/СПИД. The constructive contributions made by non-State actors in achieving progress on issues such as gender, climate change, debt, landmines and HIV/AIDS should not be underestimated.
Гендерная проблематика в различной мере учитывается при разработке политики, в деятельности по координации, при обзоре работы функциональных и региональных комиссий и при оценке оперативной деятельности в целях развития. Gender perspectives have been integrated to varying degrees in policy-making, in coordination activities, in reviewing the work of the functional and regional commissions, and in assessing operational activities for development.
В значительной мере деятельность АПА, которая осуществляется руководящими сотрудниками и сотрудниками директоратов по вопросам, касающимся интересов общества, образования, науки и практики, а также более чем 50 филиалами, отражает такие проблемы, как пожилые лица, дети, гендерная проблематика, расовое равенство и СПИД, решаемые ЭКОСОС и другими органами Организации Объединенных Наций. Much of APA's work, which is carried out by governance, by directorates on public interest, education, science and practice, and by over 50 membership divisions, reflects such concerns as ageing, children, gender, racial equality and AIDS, which are addressed by the Council and other United Nations bodies.
особо отмечает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве, как это признается в резолюциях 1325 (2000) и 1820 (2008), подчеркивает, что гендерная проблематика должна учитываться при выполнении мандата ОПООНМСЛ во всех его аспектах, и призывает ОПООНМСЛ сотрудничать в этой связи с правительством Сьерра-Леоне; Emphasizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), underlines that a gender perspective should be taken into account in implementing all aspects of the mandate of UNIPSIL, and encourages UNIPSIL to work with the Government of Sierra Leone in this regard;
В планах или политике развития коренных народов или этносов (Мексика и Непал) нашла особое отражение гендерная проблематика и были указаны целевые мероприятия для осуществления совместно с представительницами коренных народов и в их интересах. Plans or policies for the development of indigenous or ethnic people (Mexico and Nepal) highlighted gender perspectives and outlined targeted actions with and on behalf of indigenous women.
Вопросы защиты прав женщин и гендерная проблематика, которые лежат в основе деятельности моего Управления, приобрели еще большую актуальность во время нынешнего глобального экономического кризиса. Protecting women's rights and gender, which are at the core of the work of my Office, is even more relevant at the time of this global economic crisis.
Для активизации дальнейшего осуществления проекта были разработаны 10 учебных планов, в содержании которых отражены гендерная проблематика, ответственные отцовство и материнство, равенство возможностей, принципы демократии, проблемы здравоохранения, образования и трудовой деятельности. To reinforce extension of the project, 10 model curricula were prepared that incorporated materials on gender, responsible fatherhood and motherhood, equality of opportunities, democracy, health, education and labour.
Проведенное в Европе исследование того, как маркетинг и реклама влияют на равноправие между женщинами и мужчинами, выявило, что в кодексах поведения, принятых для средств массовой информации и новых информационно-коммуникационных технологий, редко учитывается гендерная проблематика. In Europe, research on how marketing and advertising affect equality between women and men revealed that codes of conduct in the media and new information and communications technologies rarely include gender considerations.
Секция по передовой практике миротворческой деятельности сохранит за собой ведущую роль в подготовке пособий и руководств межтематического характера, включая оказание консультативной помощи в таких тематических консультативных областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, гендерная проблематика, ВИЧ/СПИД и обеспечение правопорядка. The Peacekeeping Best Practices Section will retain chief responsibility for the production of materials of a cross-cutting nature, including in the thematic advisory areas of disarmament, demobilization and reintegration, gender, HIV/AIDS and rule of law.
Комитет призывает Острова Кука обеспечить, чтобы гендерная проблематика и права женщин стали неотъемлемым элементом программ образования и подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов, включая судей, юристов и прокуроров, с тем чтобы решительно внедрить в стране правовую культуру поддержки равенства женщин и недопущения их дискриминации. The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination.
Были представлены доклады по таким темам, как молодежь и преступность, насилие в школах, обеспечение общественного порядка силами общин, миротворчество и управление конфликтами, рецидивизм, преступность и обусловленная ею обездоленность, программы борьбы с наркоманией, гендерная проблематика и преступность, бытовое насилие, гражданский контроль за деятельностью полиции и местные проявления транснациональной организованной преступности. Papers were presented on topics ranging from youth and crime, school violence, community policing, peace-building and conflict management, recidivism, crime and related deprivation, drug policies, gender and crime, domestic violence, civilian oversight of the police to local manifestations of transnational organized crime.
Во-вторых, для полного отражения гендерных аспектов в политике гендерная проблематика должна присутствовать на всех этапах жизненного цикла политики — то есть на этапах разработки, осуществления, контроля и оценки, — а это означает, что необходимо разрабатывать гендерные показатели. Secondly, to ensure that policies are truly gender-responsive, the concept of gender must feature throughout the life cycle of a policy, namely, at the design, implementation, monitoring and evaluation stages, which means that gender-sensitive indicators have to be developed.
увеличивать в существующих механизмах финансирования долю средств, выделяемых для ИКТ и компонентов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, определять новые источники финансирования для такой деятельности и обеспечивать, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех механизмах финансирования ИКТ; Increase, in existing funding mechanisms, the share of funds dedicated to ICT and gender equality components, identify new funding sources for such activities and ensure that gender perspectives are taken into account in all ICT funding mechanisms;
Кроме того, гендерная проблематика не всегда рассматривается как интегрированный и важный межсекторальный вопрос в осуществлении усилий по поддержанию мира и миростроительству. Moreover, gender is still not always considered to be an integrated and essential cross-cutting issue in peacekeeping and peacebuilding efforts.
В сотрудничестве с другими партнерами ЮНФПА оказывает африкански странам техническую помощь в вопросах охраны репродуктивного здоровья, в том числе половой гигиены и планирования семьи, стратегий и пропагандистских мероприятий в области народонаселения и развития, а также в таких междисциплинарных вопросах, как гендерная проблематика и информация, образование и коммуникация, управленческие информационные системы и материально-техническое обеспечение, социокультурные исследования. UNFPA, in collaboration with other partners, provides technical assistance to countries in Africa in the areas of reproductive health, including sexual health and family planning, population and development strategies and advocacy, as well as in cross-cutting areas such as gender and information, education and communication, management information systems and logistics and socio-cultural research.
ИФЕНДУ намерена вносить вклад в работу Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) путем обмена практическими знаниями и опытом, накопленными в результате нашей работы на низовом уровне в Нигерии в следующих областях: гендерная проблематика, религия и культура, сексуальное здоровье, ВИЧ/СПИД, торговля людьми и экологические вопросы/«забота о Земле» и посредством представления научных докладов по этим темам на конференциях и семинарах Организации Объединенных Наций. IFENDU intends to contribute to the work of the Economic and Social Council (ECOSOC) through sharing of practical insights and experiences from our grass-roots work in Nigeria in the areas of: Gender, Religion and Culture; Sexuality, HIV/AIDS; Human Trafficking as well as Environmental Issues/Care of the Earth and also through academic paper presentations on these themes during United Nations conferences and workshops.
В ближайшее время Исполнительный совет будет рассматривать документ по страновой программе, в котором освещаются многие вопросы, заданные делегациями, в том числе создание национального потенциала, реформа законодательства, поддержка системы управления, национальное организационное строительство, гендерная проблематика и ВИЧ/СПИД. The Executive Board would soon be reviewing the country programme document, which addressed many of the issues raised by delegations, including national capacity-building, legislative reforms, support to governance, national institution-building, and gender and HIV/AIDS.
Гендерная проблематика была включена в ряд докладов, рассмотренных Советом в ходе его шестой и седьмой сессий, включая доклады специальных докладчиков и независимых экспертов. A number of reports before the Council during its sixth and seventh sessions incorporated gender perspectives, including reports of special rapporteurs and independent experts.
В Мексике министерство образования ежегодно проводит общенациональный конкурс под названием «Образование и гендерная проблематика: опыт школ и предложения по методике», в котором учителям и сотрудникам системы образования предлагается рассказать о своем опыте, мнениях, случаях и практике в деле обеспечения гендерного равенства и о проблемах, связанных с его обеспечением в школьной жизни. The Ministry of Education of Mexico holds a nationwide contest every year on “Education and the gender perspective: school experiences and didactic proposals”, that invites teachers and education personnel to write about their reflections, anecdotes and experiences related to gender equality or problems in implementing gender equality in school life.
гендерная проблематика: поощрение мер, гарантирующих равенство между женщинами и мужчинами, путем принятия решений в экономической, социальной и политической областях, а также поощрение всех необходимых мер по искоренению всех форм насилия в отношении женщин; Gender perspective: promote measures that guarantee equality between men and women by adopting economic, social and political solutions (B, art. 12, d); and foster all necessary measures to eradicate all forms of violence against women;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!