Примеры употребления "Гвинею-Бисау" в русском

<>
Для заполнения пяти вакантных мест от африканских государств Группа выдвигает пять кандидатур: Анголу, Бенин, Гвинею-Бисау, Мадагаскар и Мавританию. For the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Angola, Benin, Guinea-Bissau, Madagascar and Mauritania.
Дополнительные миссии с целью оценки будут направлены в ближайшие три месяца в Северную Африку, Кабо-Верде, Гвинею-Бисау, Мавританию, Нигерию и Сенегал. Further assessment missions will be carried out within the next three months in North Africa, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mauritania, Nigeria and Senegal.
Мы также рады отметить, что некоторые члены Экономического и Социального Совета также поедут в Гвинею-Бисау примерно в то же время, что и миссия Совета Безопасности. We are also pleased to note that some members of the Economic and Social Council will also be travelling to Guinea-Bissau around the same time as the Security Council mission.
Хотя есть трудности в сборе данных, последние события и даже заявления руководителей страны показывают, что масштабы торговли наркотиками, осуществляемой через Гвинею-Бисау, являются гораздо большими, чем ранее предполагалось. Although gathering data is difficult, recent events and even the statements of the country's leaders have shown that the volume of drug trafficking through Guinea-Bissau is much greater than previously thought.
На Гвинею-Бисау по-прежнему распространяются санкции, введенные Африканским банком развития в связи с неуплатой страной в январе 2007 года установленных сумм по графику погашения задолженности по обслуживанию долга. Guinea-Bissau is still under sanctions imposed by the African Development Bank due to its failure to meet scheduled debt servicing payments in January 2007.
13 июня во время визита в Гвинею-Бисау заместителя Генерального секретаря Пэскоу временно исполняющий обязанности президента Раймунду Перейра подтвердил, что президентские выборы будут проведены, как и планировалось, 28 июня. During Under-Secretary-General Pascoe's visit to Guinea-Bissau on 13 June, the interim President Raimundo Pereira confirmed that presidential elections would be held as scheduled on 28 June.
11 марта 2008 года я направил Председателю Комиссии по миростроительству письмо, в котором я сообщил ему о своем решении объявить Гвинею-Бисау правомочной для получения финансовой помощи из Фонда миростроительства. On 11 March 2008, I wrote to the Chairman of the Peacebuilding Commission, informing him of my decision to declare Guinea-Bissau eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund.
Совет принял также к сведению письмо премьер-министра Гвинеи-Бисау, в котором содержится просьба включить Гвинею-Бисау в повестку дня Комиссии по миростроительству, и выразил свое намерение рассмотреть эту просьбу в первоочередном порядке. The Council also took note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting that Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expressed its intent to consider the request as a matter of priority.
17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой. On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva.
Совет Безопасности принимает к сведению письмо премьер-министра Гвинеи-Бисау, в котором содержится просьба включить Гвинею-Бисау в повестку дня Комиссии по миростроительству, и выражает свое намерение рассмотреть эту просьбу в первоочередном порядке. “The Security Council takes note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expresses its intent to consider the request as a matter of priority.
Что касается кандидатур от соответствующих региональных групп, то Секретариат был информирован о том, что на пять вакантных мест, отведенных африканским государствам, Группа утвердила пять кандидатур: Кот-д'Ивуар, Гвинею-Бисау, Маврикий, Марокко и Намибию. Regarding candidatures of the respective regional Groups, the Secretariat has been informed that for the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Mauritius, Morocco and Namibia.
Хорватия приветствует недавний визит в Гвинею-Бисау европейской миссии наблюдателей за выборами и ее рекомендацию о размещении 50 наблюдателей за выборами от Европейского союза, а также недавний визит в эту страну миссии по оценке Африканского союза. Croatia welcomes the recent visit of a European electoral observer mission to Guinea-Bissau and its recommendation to deploy an estimated 50 European Union electoral observers, as well as the recent visit to the country by the African Union assessment mission.
Возвращаясь к вопросу о Западной Африке, отмечу, что я рад тому, что мы смогли включить Гвинею-Бисау в план нашей миссии в Западную Африку в рамках совместного визита с нашими коллегами из Экономического и Социального Совета. Coming back to West Africa, I am glad that we have been able to include Guinea-Bissau in our West Africa mission, on a joint visit with colleagues from the Economic and Social Council.
В заключение Председатель Пинг кратко коснулся обеспокоенности Комиссии Африканского союза по поводу растущей угрозы наркоторговли для мира и безопасности в регионе Западной Африки, включая Гвинею-Бисау, и отметил, что Африке потребуется международная помощь для борьбы с ней. In closing, Chairperson Ping briefly raised the African Union Commission's concern at the growing threat of the drugs trade on peace and security of the West African region, including in Guinea-Bissau, and that Africa would require international assistance to combat it.
Хотя существует искушение не раздумывая возложить вину за отсутствие прогресса на Гвинею-Бисау, нам всем известно, что в отношении некоторых из наших требований, мы, возможно, предлагаем стране взять на себя определенные обязательства, которые явно ей не по силам. Although the temptation is to hastily place the blame for lack of progress at Guinea-Bissau's feet, we all know that in certain of our demands, we may be asking that the country shoulder certain responsibilities that are clearly beyond its strength to carry.
По просьбе правительства Гвинеи-Бисау я направил в Гвинею-Бисау миссию по установлению фактов и разработке проекта, которая находилась в стране с 7 по 11 марта 2005 года в целях изучения проблемы, создаваемой распространением стрелкового оружия и легких вооружений. At the request of the Government of Guinea-Bissau, I dispatched a fact-finding and project development mission to Guinea-Bissau from 7 to 11 March 2005 to examine the challenge posed by the proliferation of small arms and light weapons.
В связи с этим система Организации Объединенных Наций будет тесно сотрудничать с соответствующими властями Гвинеи-Бисау и недавно созданным в стране отделением ЭКОВАС для выполнения рекомендаций миссии по установлению фактов и разработке проекта, которая посетила Гвинею-Бисау в начале марта; In this regard, the United Nations system will work closely with the relevant authorities of Guinea-Bissau and the recently established ECOWAS office in the country to follow up and implement the recommendations of the fact-finding and project development mission that visited Guinea-Bissau in early March;
Он также выразил международному сообществу благодарность за поддержку и понимание, включая миротворческие усилия отделения Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау, и сказал, что он хотел бы, чтобы мировое сообщество не упускало из вида Гвинею-Бисау и чтобы народу этой страны могла быть предоставлена срочная помощь. He also expressed gratitude for the support and understanding of the international community, including that of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, and said that he wanted the international community to accompany Guinea-Bissau so that urgent help could be provided to its people.
Однако мы понимаем, что их активное участие не может обеспечить улучшение ситуации или увеличить приток ресурсов в Гвинею-Бисау, если не будет ясных признаков или однозначных сигналов со стороны властей и общества в целом, свидетельствующих о том, что они двигаются в направлении укрепления политических процессов, свобод и правопорядка. However, we are aware that this active commitment cannot lead to an improvement in conditions in, or to a greater flow of resources for, Guinea-Bissau if there are no clear signs or unambiguous signals on the part of the authorities and of society as a whole that they are moving towards strengthening political processes, freedoms and the rule of law.
Многолетние планы выплат являются эффективным средством оказания таким государствам помощи в уменьшении имеющейся у них задолженности, и по этой причине весьма жаль, что дополнительные планы выплат представлены не были и некоторые государства не прилагают в этом направлении требуемых усилий, включая Центральноафриканскую Республику, Гвинею-Бисау и Сан-Томе и Принсипи. As multi-year payment plans were an effective way of helping such States to reduce their arrears, it was unfortunate that no further payment plans had been submitted and that no effort had been forthcoming from certain States, including the Central African Republic, Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!