Примеры употребления "Гвинеи-Бисау" в русском

<>
Его Превосходительство г-н Марсиану Силва Барбейру, министр обороны Гвинеи-Бисау, сделал заявление. Mr. Marciano Silva Barbeiro, Minister of Defense of Guinea-Bissau, made a statement.
В начале апреля 2008 года был утвержден временный план Гвинеи-Бисау по решению приоритетных задач. Early in April 2008, the Guinea-Bissau interim priority plan was approved.
Во-первых, народ Гвинеи-Бисау зрело и массово проголосовал в пользу надежды и перемен к лучшему в его жизни. First, the people of Guinea-Bissau voted maturely and massively for hope and change in their lives.
Отделение организовало также для 650 человек, входящих в состав воинского контингента Гвинеи-Бисау и проходящих сейчас службу в составе МООНЛ, обучение по вопросам прав человека. The Office has also organized human rights training for the 650 members of the contingent from Guinea-Bissau now serving with UNMIL.
В главных приоритетных областях, ранее определенных премьер-министром Гвинеи-Бисау, соединяются такие аспекты миростроительства, как безопасность и развитие, которые Комиссия способна поддержать как никто другой. The main priority areas identified earlier by the Prime Minister of Guinea-Bissau brought together the security and development dimensions of peacebuilding, which the Commission was in a unique position to support.
отмечая назначение нового правительства в апреле 2007 года и призывая правительство Гвинеи-Бисау активизировать его усилия по дальнейшему углублению экономических реформ и укреплению системы управления, Noting the appointment of a new Government in April 2007 and encouraging the Government of Guinea-Bissau to intensify its efforts to further deepen economic reforms and to strengthen governance,
Затем Председатель перешел к описанию судебной работы, осуществленной Трибуналом в связи с делом о незамедлительном освобождении судна «Джуно трейдер» (Сент-Винсент и Гренадины против Гвинеи-Бисау). The President continued with the description of the judicial work carried out by the Tribunal in relation to the “Juno Trader” Case (Saint Vincent and the Grenadines v. Guinea-Bissau), Prompt Release.
Что касается процесса реформы сектора безопасности, то правительство Гвинеи-Бисау сталкивается с колоссальными сложностями в плане борьбы с растущей опасностью международного оборота наркотиков и организованной преступности. With regard to the security sector reform process, the Government of Guinea-Bissau faces immense challenges in combating the growing danger of international drug trafficking and organized crime.
После Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинеи-Бисау в список была включена Центральноафриканская Республика, в результате чего на повестке дня Комиссии находится в общей сложности четыре страны. After Burundi and Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Central African Republic were added to the list, making up a total of four countries on the Commission's agenda.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Европейская комиссия и правительство Гвинеи-Бисау подготовили контракт, который позволит распределить 2 миллиона евро, предоставленные в Лиссабоне Европейской комиссией. The United Nations Office on Drugs and Crime, the European Commission and the Government of Guinea-Bissau have finalized a contract to allow the disbursement of the € 2 million contributed in Lisbon by the Commission.
Отвечая представителю Гвинеи-Бисау, оратор выражает надежду, что правительство Мьянмы в скором времени признает, что свобода выражения мнения и свобода союзов являются основным условием для перехода к демократии. Replying to the representative of Guinea-Bissau, he expressed the hope that the Government of Myanmar would soon recognize that freedom of expression and freedom of association were essential for the transition to democracy.
В этом смысле основополагающая роль Сообщества португалоговорящих стран в процессе восстановления мира и безопасности на всей территории Гвинеи-Бисау была признана Советом Безопасности в его резолюции 1216 (1998). In this sense, the fundamental role of the Community of Portuguese-Speaking Countries in the process of restoring peace and security throughout Guinea-Bissau was recognized by Security Council resolution 1216 (1998).
Кроме того, большое количество кокаина доставляется морским путем в прибрежные воды Кабо-Верде и к берегам Гвинеи и Гвинеи-Бисау для переправки главным образом в Испанию и Португалию. In addition, large quantities of cocaine are shipped to the coastal waters around Cape Verde and off the coasts of Guinea and Guinea-Bissau, most of which is destined for Spain or Portugal.
Делегация Гвинеи-Бисау была бы признательна, если бы в ближайшее время ей был представлен список с указанием фамилий, должностей сотрудников и департамента и службы, в которых они работают. The delegation of Guinea-Bissau would appreciate receiving a list containing their names, positions and the department and service where they work, as soon as possible.
Иссуфу Санья, который в предыдущем правительстве занимал должность министра экономики, был назначен министром финансов, и это назначение приветствовалось международными финансовыми учреждениями и основными партнерами Гвинеи-Бисау по содействию развитию страны. Issufo Sanhá, who served in the previous government as Minister of Economy, was appointed Minister of Finance, an appointment that was welcomed by international financial institutions and Guinea-Bissau's major development partners.
Некоторые ораторы отметили высокий уровень участия народа Гвинеи-Бисау в осуществлении его демократических прав: уровень участия превысил 96 процентов, что означает, что всем этим избирателям выданы удостоверения на право голосования. Some speakers have mentioned the level of participation of the people of Guinea-Bissau in exercising their democratic rights: there has been more than 96 per cent participation, ensuring that voters have their voting cards.
Как видно из этого краткого обзора предыдущих инициатив международное сообщество предприняло несколько взаимодополняющих усилий, чтобы привлечь внимание международных участников к насущным проблемам Гвинеи-Бисау и помочь мобилизовать ресурсы для их решения. As the present brief review of previous initiatives demonstrates, there have been several generally complementary efforts by the international community to draw international attention to Guinea-Bissau's pressing challenges and to help mobilize resources to address them.
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы информировать Совет, что мною получено письмо от представителя Гвинеи-Бисау, в котором он просит пригласить его принять участие в обсуждении пункта повестки дня Совета. The President: I should like to inform the Council that I have received a letter from the representative of Guinea-Bissau in which he requests to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda.
Гражданам Гвинеи-Бисау еще только предстоит увидеть дивиденды мира, и до тех пор, пока они не будут охвачены услугами и благами, предоставляемыми правительством, они вряд ли будут привержены принципам демократии и мира. The citizens of Guinea-Bissau have yet to see the dividends of peace and, as long as they remain outside the reach of Government services and benefits, they are unlikely to be committed to the principles of democracy and peace.
Первый учебный модуль в рамках курса подготовки сотрудников среднего руководящего звена был на экспериментальной основе осуществлен на португальском языке в Мапуту в июне 2001 года с участием Анголы, Гвинеи-Бисау и Мозамбика. Module One of a middle management training course was piloted in Portuguese, in Maputo in June 2001, with participants from Angola, Guinea-Bissau and Mozambique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!