Примеры употребления "Гарсиа" в русском

<>
Источник из Белого дома утерян, нет Гарсиа и девушки. You lost your White House sources, you've lost Garcia and the girl.
Гарсиа, я мог бы помочь вам, если вы решитесь встретиться. Garcia, we can work this thing out if you just get together with me.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Гарсиа же победил Ольянту Умалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Луис Энрике Феррер Гарсиа, координатор Проекта " Варела " в провинции Лас Тунас, был арестован в среду 19 марта; Luis Enrique Ferrer García, Varela Project coordinator in Las Tunas, arrested on Wednesday, 19 March;
Хосе Вентура Риос Гарсиа, задержанный 22 августа 1999 года в Кокуле четырьмя сотрудниками муниципальной полиции, которые подвергли его избиению. José Ventura Ríos García was detained on 22 August 1999 in Cocula by four members of the municipal police, who beat him.
Получив требуемое большинство голосов, Отилиа Лукс Гарсиа де Коти (Гватемала) и Маркос Матиас Алонсо (Мексика) были объявлены избранными членами. Having obtained the required majority, Otilia Lux García de Coti (Guatemala) and Marcos Matías Alonso (Mexico) were declared elected.
Гарсиа недавно подписал экономическое соглашение с Чили, Колумбией и Мексикой, которое назвали "тихоокеанским пактом", для переориентации экономик стран Латинской Америки. García recently signed an economic agreement with Chile, Colombia, and Mexico, called Pacto del Pacífico, which is destined to reorient Latin America's economies.
Г-н Гарсиа Гонсалес (Сальвадор) говорит, что Комиссия выдержала испытание, заключающееся в создании нового органа, и оправдала возлагаемые на нее большие надежды. Mr. Garcia González (El Salvador) said that the Commission had faced the challenge of creating a new body and meeting high expectations.
Г-н Гарсиа Лара (Доминиканская Республика) сообщает, что за период с 1 марта 1999 года по 21 апреля 2000 года полицейскими патрулями было убито порядка 229 преступников. Mr. García Lara (Dominican Republic) reported that, during the period 1 March 1999 to 21 April 2000, some 229 criminals had been shot and killed by police patrols.
Г-н Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) говорит, что если не заниматься проведением реформы управления людскими ресурсами, то будет невозможно достичь многие общие цели, поставленные перед Организацией Объединенных Наций. Mr. Garcia (United States of America) said that unless the reform of human resources management was addressed, the many common objectives set out for the United Nations could not be achieved.
Г-жа Гарсиа Герра (Мексика) говорит, что ее делегация придает первоочередное значение работе Комитета, в частности рассмотрению им хода выполнения статьи VII ДНЯО о зонах, свободных от ядерного оружия. Ms. García Guerra (Mexico) said that her delegation attached a high priority to the work of the Committee, particularly its examination of the application of article VII of the NPT with regard to nuclear-weapon-free zones.
Несмотря на то, что благодаря избранию Фелипе Кальдерона в Мексике, Альваро Урибе в Колумбии и Алана Гарсиа в Перу, ожидания тотальной победы социалистов не оправдались, тенденция к "полевению" прослеживается четко. Despite the fact that the victories of Felipe Calderon in Mexico, Alvaro Uribe in Colombia and Alan Garcia in Peru put a stop to a supposed tsunami of Socialist victories, the trend toward the left is unmistakable.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва: Урибе, Лула, Чавес, Ортега, Гарсиа – что приводит к концентрации власти и, как следствие, к ограничению возможностей для появления новых лидеров. Presidents are too easily re-elected or returned to power - Uribe, Lula, Chavez, Ortega, Garcia - with a consequent concentration of power and limits on the emergence of new leaders.
Возвращение к власти из политического забвения Даниэля Ортеги в Никарагуа и Алана Гарсиа в Перу, двух самых заклятых врагов внешней политики США в 80-е годы прошлого века - ироническое свидетельство тому. The return to power from the political wilderness of Daniel Ortega in Nicaragua and Alan Garcia in Peru, two of the most demonized enemies of US foreign policy during the 1980's, provides sardonic testimony to this.
Г-н Гарсиа Моритан (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Яна Пронка за его всеобъемлющий брифинг, из которого мы хотели бы подчеркнуть следующие элементы. Mr. García Moritán (Argentina) (spoke in Spanish): I would like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jan Pronk, for his comprehensive briefing, of which we would like to emphasize the following elements.
Точно также, в то время как Алан Гарсиа одержал победу в Перу, он не принадлежит к реформированной левой партии (как Лула да Сильва в Бразилии, Мишель Бачелет в Чили и Табаре Васкес в Уругвае). Similarly, while Alan García won in Peru, he does not come from a hard-left party that has finally seen the light (like Lula da Silva in Brazil, Michelle Bachelet in Chile, and Tabaré Vázquez in Uruguay).
Как и умирающий тиран в «Осени патриарха» Габриэля Гарсиа Маркеса, который праведно сетовал на судьбу, которая ждет бедных после его кончины, Чавес в глазах венесуэльских масс на долгие годы останется святым благодетелем, мучеником и спасителем обездоленных. Like the dying tyrant in Gabriel García Márquez’s The Autumn of the Patriarch, who righteously lamented the fate that would befall the poor after his passing, Chávez will remain for years to come the saintly benefactor, martyr, and redeemer of the destitute in the eyes of the Venezuelan masses.
Но Октавио Паз и Пабло Неруда, Габриель Гарсиа Маркес и Карлос Фуэнтес, Диего Ривера и Нуэва Трова Кубана, а также их последователи не уходили в тень по мере того, как в Латинской Америке нарождалась представительная демократия. But Octavio Paz and Pablo Neruda, Gabriel García Márquez and Carlos Fuentes, Diego Rivera and the Nueva Trova Cubana and their successors did not fade into the background as representative democracy emerged in Latin America.
" … оригиналы двух новых аккредитационных документов на г-на Гильермо Сендера Урбину и г-на Рафаэля Гарсиа Сильву, должностных лиц, уполномоченных правительством Перу выдавать сертификаты о происхождении на перуанскую продукцию, поставляемую в рамках схемы Всеобщей системы преференций (ВСП). “… the original accreditation for Mr. Guillermo Zénder Urbina and Mr. Rafael García Silva, two officials newly authorized by the Government of Peru to issue certificates of origin for Peruvian products marketed under the Generalized System of Preferences (GSP).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!