Примеры употребления "Гарантированно" в русском

<>
Переводы: все54 guaranteed21 другие переводы33
ID Account Kit гарантированно не будут конфликтовать с ID пользователя Facebook. Account Kit Account IDs are guaranteed not to collide with Facebook User IDs.
Но почти гарантированно он займётся снижением налогов и повышением инфраструктурных расходов. But he is all but guaranteed to pursue tax cuts and increased infrastructure spending.
Тогда данные о ПокупкеА и ПокупкеБ будут гарантированно поступать из разных источников. That way, PurchaseA will be guaranteed to come from one source, and PurchaseB from another.
Все ежедневные испытания протестированы и гарантированно решаемы, но иногда даже опытные игроки испытывают трудности. All Daily Challenges are tested and guaranteed to be solvable, but sometimes even great players get stuck.
Гарантированно обрез ваш банковский счет сухим в течение года или вы получите свои деньги обратно. Guaranteed to bleed your bank account dry within a year or you get your money back.
Это травяной чай, только натуральные ингредиенты, он гарантированно выведет следы любой дряни из вашего организма. It's an herbal tea, all-natural, and it's guaranteed to rid your body of all traces of any illicit substance.
Сообщества сексуальных меньшинств — лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов — имеют право на жизнь, гарантированно свободную от дискриминации. Sexual minorities like the lesbian, gay, bisexual and transgender communities have the right to be guaranteed a life free of discrimination.
И каждый новый военный шаг США, как правило — почти гарантированно — приводит к возникновению новых проблем, кризисов и катастроф. And every new military step is likely, indeed, almost guaranteed, to create even bigger problems. Which will spark proposals for new interventions likely, indeed, almost guaranteed, to generate new problems, messes, crises, and catastrophes.
Как должен выглядеть портфель, составленный из акций S&P 500, который гарантированно выиграет у индекса S&P 500? What does a portfolio made up of S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index look like?
Предполагать, что эти проблемы можно будет разрешить в ближайшее время - значит поддаваться нереалистичным ожиданиям, что практически гарантированно приведет к разочарованию. Suggesting that such issues can be solved in the near-term places unrealistic expectations and is almost guaranteed to result in disappointment and disillusionment.
Гонконг является огромным международным центром, чье право на свободу и автономию было гарантированно в договоре, зарегистрированном в Организации Объединенных Наций. Hong Kong is a great international center, whose freedoms and autonomy were guaranteed in a treaty registered at the United Nations.
Предлагаемая нами цена для операции, равной или превышающей нормальный рыночный объем, не может гарантированно оказаться среди конкретных процентов какого-либо базового рынка или соответствующей рыночной котировки. Our quotation for a Transaction equal to or greater than normal market size is not guaranteed to be within any specific percentage of any underlying market or related market quotation.
Хорошие новости заключаются в том, что финансовая поддержка ETF, в отличие от ETN не зависит от величины кредитоспособности поставщика фонда, потому что они гарантированно поддержаны соответствующими фьючерсами/свопами. The good news is that the financial backing of an ETF, unlike an ETN is not dependent on the credit worthiness of the provider because they are guaranteed to be backed by the appropriate futures/swaps.
Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США. It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US.
Это не только арабская ответственность, но и международная ответственность, потому что предоставление широких возможностей и улучшение качества жизни для людей этого региона, гарантированно улучшит наши общие проблемы нестабильности и конфликтов. This is not only an Arab responsibility, but also an international responsibility, because providing grassroots opportunity and a better quality of life for the people of this region is guaranteed to ameliorate our shared problems of instability and conflict.
Пока это верно, то фактически довольно просто собрать портфель, содержащий акции S&P 500, который гарантированно превзойдет индекс S&P 500 в течение года, и у которого ограничено снижение относительно индекса. As long as this turns out to be true, then it is actually pretty simple to construct a portfolio containing S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index over the course of the year and that has a limited downside relative to this index.
Независимо от вида счета Форекс, вы гарантированно сможете просматривать все наши обзоры и пользоваться материалами учебного центра, а также видеобиблиотеки, в которой, помимо прочего, вы найдете ежедневные прогнозы, еженедельные видеообзоры и полезные уроки. Regardless of the type of trading account you open with us you will have guaranteed access to all our market reviews, our education center and our video library. This library offers you amongst other things, daily market outlooks, weekly video reviews as well as invaluable instructional tutorials.
Закон также свидетельствует о безумной близорукости властей. Кажется, они не понимают, что подобные «увеличенные» штрафы почти гарантированно приведут к появлению фигуры мученика, который вызовет симпатии большинства, и это усугубит «проблему», которую они стремятся решить. The bill also reflects a maddening short-sightedness on the part of the authorities: they seem to either not know or not care that these “strengthened” fines are almost guaranteed to create a sympathetic martyr figure and aggravate the “problem” they are trying to solve.
По сути дела мы можем собрать портфель, который никогда не упадет ниже величины индекса S&P 500 более чем, скажем, на 5%, и к концу года гарантированно достигнет более высокого значения, чем индекс S&P 500. In essence, we can construct a portfolio that will never fall below the value of the S&P 500 index by more than, say, 5% and that is guaranteed to achieve a higher value than the S&P 500 index by the end of the year.
Если мы в этом обгоняющем индекс портфеле соединим позицию лонг с позицией шорт в индексе S&P 500, то получим торговую стратегию, которая не требует никаких начальных инвестиций, имеет ограничивающий нижний уровень и гарантированно принесет состояние к концу года. If we combine a long position in this outperforming portfolio together with a short position in the S&P 500 index, then we have a trading strategy that requires no initial investment, has a limited downside, and is guaranteed to produce positive wealth by the end of the year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!