Примеры употребления "Гарантированное" в русском

<>
Гарантированное время работоспособности — 99,9 %, пять уровней безопасности, упреждающий мониторинг данных и защита личных сведений. Guaranteed 99.9% uptime, five layers of security and proactive data monitoring, and privacy protection.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды. But the report fails to highlight the most pressing water-related concern: ensuring enough potable water.
Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон. Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.
Что, в свою очередь, будет способствовать созданию общеконтинентальной системы цифровых финансовых услуг ? экосистемы, способной обеспечить гарантированное размещение и страхование займов и ценных бумаг при масштабном расширении внутриафриканской торговли. А это самый быстрый путь для вывода людей из бедности. That, in turn, would foster a continent-wide digital financial services ecosystem capable of underwriting a massive expansion of intra-African trade – the quickest route to lifting people out of poverty.
Минимальное гарантированное количество часов, в течение которых в соответствии с правами учащихся осуществляется преподавание различных предметов, указано в расписании занятий. The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable.
Гарантированное достижение победы над организованной ненавистью требует в корне отличного подхода, такого подхода, который привлечет поддержку тех, чье материальное положение и духовное состояние делает их наиболее подверженными религиозному экстремизму. Ensuring victory against organized hatred requires a very different approach, one that attracts the support of those whose material and spiritual conditions leave them most susceptible to religious extremism.
Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ - Взаимно Гарантированное Уничтожение. Those were the days when global peace was sustained by a concept known suitably enough by the acronym MAD - Mutually Assured Destruction.
Кроме случаев, когда мы предложили вам гарантированное поручение с защитой от потерь, ваше поручение с защитой от потерь не является гарантированным. Making a stop loss order may limit your loss but this is not guaranteed.
мобилизация ресурсов, включая гарантированное получение адекватных ресурсов на финансирование проектов; изыскание средств по мере необходимости; подготовка рекомендаций по кадровому обеспечению проектов (например, выдвижение кандидатуры редактора для работы по пересмотру СЭЭУ); и мониторинг расходования бюджетных средств и ресурсов. Resource mobilization, including ensuring that projects are adequately resourced; raising funds as needed; recommending staffing for the projects (e.g., editor for the SEEA revision); and monitoring cash and in-kind budgets.
Его стратегическая оборонная инициатива, призванная положить конец стратегии ядерного сдерживания, известной как «гарантированное взаимное уничтожение», на самом деле получила прозвище «Звездные войны». His Strategic Defense Initiative, intended to end the nuclear-deterrence strategy known as “mutual assured destruction,” was actually nicknamed “Star Wars.”
В моей родной стране медицинская помощь – это право, гарантированное для всех, а не привилегия, зарезервированная только для богатых и власть имущих. In my native country, health care is a right guaranteed for all, not a privilege reserved for the rich and powerful.
Параллельно принятию этих нововведений правительство Турции следит и за тем, чтобы соблюдалось право на доступ к информации, гарантированное Законом о праве на доступ к информации (№ 4982), и настаивает на важности принципов равенства, беспристрастности и открытости как необходимых условий демократического и транспарентного управления в Турции. Along with those new developments, the Government of Turkey ensured that the right to access information was guaranteed by the Law on the Right to Access Information (No. 4982), emphasizing the importance of the principles of equality, impartiality and openness as prerequisites for democratic and transparent administration in Turkey.
Во время холодной войны, обе стороны приняли «взаимное гарантированное уничтожение» как должное, тем самым означая, что ядерное оружие послужило сдерживающим фактором и поддерживало стратегическую стабильность. During the Cold War, both sides’ acceptance of “mutual assured destruction” ensured that nuclear weapons served as a deterrent and thus supported strategic stability.
Гарантированное пособие состоит из денежного пособия, выплачиваемого из не предусматривающей взносов системы социального обеспечения, и предоставляется в тесной координации с программами социальной интеграции. The guaranteed income consists of a cash benefit, attributed by the non-contributive social security system, which is granted in close co-operation with social integration programs.
Наличие услуг хостинга, обеспечиваемых МВЦООН (В5), БМТС ООН (В6) и другими организациями системы Организации Объединенных Наций или поставщиками услуг ИКТ за пределами Организации Объединенных Наций (В7), открывает широчайшие возможности для рассмотрения организациями системы Организации Объединенных Наций эффективных с точки зрения затрат и обеспечивающих гарантированное качество вариантов хостинга. The availability of hosting services from UNICC (O5), UNLB (O6) and other United Nations organization or non-United Nations ICT service providers (O7) provide plenty of opportunities for the United Nations system organizations to consider cost effective and quality ensured hosting service arrangements.
Во время холодной войны риск «взаимно гарантированное уничтожение» перенаправил гонку ядерных вооружений от катастрофы, потому что атакующая сторона столкнулась бы с немедленным возмездием, которое неизбежно заканчивается в уничтожении обеих сторон. During the Cold War, the certainty of “mutually assured destruction” steered the nuclear arms race away from catastrophe: a would-be attacker would face immediate retaliation, inevitably ending in both sides’ annihilation.
гарантированное предоставление качественных товаров и услуг и содействие предоставлению потребителям достаточной и надлежащей информации, которая позволяла бы им осуществлять свои права, особенно право на свободу выбора; “(e) The guaranteed provision of quality goods and services and the availability to consumers of sufficient and adequate information to enable them to assert their rights, particularly that of freedom of choice;
Ядерное сдерживание и «гарантированное взаимное уничтожение» могут остаться в прошлом, если мы предположим, что, мы ? люди, народы, страны и все человечество ? стали настолько идеальными и гуманными, что нет больше необходимости в самосдерживании. Nuclear deterrence and “mutually assured destruction” would be passé only if we assumed that we – people, countries, and humankind at large – had become so ideal and humane that we no longer needed self-deterrence.
Гарантированное поручение с защитой от потерь означает Поручение с защитой от потерь, в отношении которого мы гарантируем, что оно не будет превышено в результате «проскальзывания» рынка. Guaranteed Stop means a Stop Loss Order that we guarantee will be not be exceeded by market slippage.
Во время "холодной войны" США были даже ещё более уязвимыми (в технологическом плане) перед ядерным нападением СССР, но "взаимное гарантированное уничтожение" позволило предотвратить наихудший сценарий, поддерживая уровень уязвимости более или менее равномерным. During the Cold War, the US had been even more vulnerable, in technological terms, to a nuclear attack from Russia, but "mutual assured destruction" prevented the worst by keeping vulnerability more or less symmetrical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!