Примеры употребления "ГЧП" в русском

<>
Переводы: все22 ppp7 другие переводы15
G-20 поддерживает ГЧП для повышения глобального роста и создания рабочих мест. The G-20 backs PPPs to boost global growth and create jobs.
Так как использование ГЧП расширяется, каждый из них должен быть тщательно контролирован. Each must be carefully monitored as the use of PPPs expands.
Популярность государственно-частного партнерства (ГЧП), для поддержки развития инфраструктуры в развивающихся странах, растет во всем мире. The popularity of public-private partnerships (PPPs) to support infrastructure development in emerging countries is growing worldwide.
На основе этого сравнительного обзора будет подготовлено резюме стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовой базы для развития эффективного ГЧП. Based on this comparative review a synopsis of policy recommendations on improving the legal background for efficient PPPs will be prepared.
Организация Объединенных Наций надеется, что инфраструктурные ГЧП предоставят средства для реализации своего плана развития на мировом уровне пост-2015 года. The United Nations hopes that infrastructure PPPs will provide the means to realize its post-2015 global development agenda.
Эксперты рассмотрели существующие практические пособия и другие справочные материалы, касающиеся ГЧП, и обсудили пути обеспечения того, чтобы превратить их в реальный учебный инструментарий. The experts reviewed existing toolkits and other reference materials on PPPs and discussed the way to transform them into training tools.
Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону. PPPs’ new appeal may redefine not just development economics, but also the overall relationship between rich and poor countries – though not necessarily for the better.
на основе результатов мероприятий в 2007 году и сравнительного обзора- подготовка резюме стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовых основ для эффективного ГЧП (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ). Based on results of 2007 activities and Comparative review, a synopsis of policy recommendations on improving the legal background for efficient PPPs (to be discussed at the annual session of CECI).
Регулятивные договоры (включая ГЧП, сервисные контракты, договоры об управлении, арендные и концессионные договоры), как правило, используются при участии частного сектора, но они позволяют также повысить и результаты работы государственных предприятий. Regulatory contracts (including PPPs, service contracts, management contract, leases/affermages and concessions) are typically used in the context of private sector participation, but can also help improve the performance of state-owned utilities.
Во второй день, посвященный формированию потенциала для осуществления ГЧП, Конференция проходила в Государственном университете- Высшей школе экономики, учреждении, которое уже проводит обучение должностных лиц органов управления федерального, регионального и муниципального уровней. The second day of the conference on building the capacity to do PPPs was hosted by the State University- Higher School of Economics, an institution, which already provides training for government officials at federal, regional and municipal levels.
В силу долгосрочного характера ГЧП трудно делать выводы об общей эффективности законодательства, если оно до сих пор использовалось не на протяжении полного жизненного цикла проектов, а лишь в рамках процедуры проведения торгов и на этапе заключения контракта. Because of long-term nature of PPPs it is difficult to make conclusions on the overall effectiveness of legislation if it has so far only been used during the tendering procedure and contracting stage but not during the entire life-cycle of the projects.
Государственно-частные партнерства (ГЧП)- это соглашения между правительствами и частными структурами, в соответствии с которыми частный сектор по поручению государства за вознаграждение или плату финансирует и проектирует государственную инфраструктуру, объекты его собственности и сферы услуг и управляет ими. Public-Private Partnerships (PPPs) are agreements between governments and private entities under which the private sector finances, designs and operates public infrastructure, assets and services on behalf of the state, in return for a fee or payment.
Эта конкуренция теперь имеет новые авансовые Заемы по Подготовке Проектов Инфраструктуры (ЗППИ) для ускорения и репликации больших ГЧП с тревожной зависимостью от крупных преград и инфраструктуры ископаемого топлива, таких как газо подающий трубопровод Нигерии в Европейский Союз - важнейший приоритет ПРИА, что подразумевает замедление продвижения к низкоуглеродному будущему. That competition now features new Infrastructure Project Preparation Facilities (IPPFs) to accelerate and replicate large PPPs with a disturbing reliance on big dams and fossil-fuel infrastructure, such as Nigeria’s gas-supply pipeline to the European Union – a top priority of PIDA that implies slow progress toward a low-carbon future.
Число стран, использующих практическое руководство ЕЭК ООН по вопросам эффективного управления в сфере ГЧП и другие документы, подготовленные в рамках КЭСИ, будет рассчитываться на основе ответов на соответствующий вопрос в опросном листе для оценки, который будет распространен секретариатом среди всех членов КЭСИ, его групп специалистов и сетей экспертов. The number of countries using the UNECE Guide to Promoting Good Governance in PPPs and other documents prepared under CECI will be counted by means of responses to a corresponding question in an evaluation questionnaire which the secretariat will distribute to all members of CECI and its Teams of Specialists and expert networks.
По общему мнению, здесь необходим баланс, а потому законодательство, регулирующее ГЧП, не должно носить чрезмерно предписывающего характера, а должно по мере возможности устанавливать лишь общие параметры таким образом, чтобы партнеры как из государственного, так и из частного сектора могли наиболее эффективно разрабатывать и осуществлять эти проекты без ущерба для общественных интересов. There is a general agreement that balance is needed, therefore legislation governing PPPs should not be overly prescriptive, but rather set, wherever possible, only general parameters in such as way to enable both public and private sector partners to design and implement these projects in a most efficient manner without adverse affect on public interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!