Примеры употребления "Выявление" в русском

<>
Переводы: все827 identification481 detection236 revealing9 другие переводы101
Выявление проблемы: определение и контекст Recognizing the problem: definition and contextualization
Выявление возможных проблем с надстройками Investigate possible issues with add-ins
Выявление этих активов также должно быть целью тайной кибер-операции. Outing these assets should also be the target of any covert cyber action.
Важнейшим из этих условий, является совместное выявление проблем ЕС и общая философия. Foremost among these conditions is a shared diagnosis of the EU’s problems and a common philosophy.
Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях. And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing.
Выявление интересующих материалов с учетом направления деятельности, должности человека и других аналогичных аспектов. Surface content of relevance based on industry, job title or similar.
Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов. Given the evidence of widespread capital flight fueled by external borrowing, African governments can rightly insist that creditors have the responsibility of establishing that their loans were used forbona fidepurposes.
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС. By preventing influenza, these vaccines reduce the number of individuals to be evaluated for SARS.
Преобладание наличных расчетов в экономике некоторых стран по-прежнему затрудняет выявление и конфискацию доходов от преступлений. The cash-based nature of some economies continues to present challenges to the targeting and confiscation of proceeds of crime.
В практике судов выявление фактов пыток или плохого обращения на стадии предварительного следствия не остается без внимания. In court practice, evidence of the use of torture or ill-treatment during the pretrial investigation stage is never disregarded.
Развитие технических знаний и выявление потенциального туристического спроса также являются условиями эффективного внедрения ИКТ в сфере туризма. Increasing technical knowledge and recognizing potential tourist demand are also challenges for the effective deployment of ICT in tourism.
В ее задачи входит выявление случаев мошенничества, коррупции и экономических преступлений, а также оказание основных экспертно-криминалистических услуг. The areas of attention are fraud, corruption and economic crimes as well as a basic forensic capacity.
Они, в основном, нацелены на выявление того, что будут делать люди вместо простаивания в пробках в час пик. They're basically attempts at figuring out what people should do instead of rush hour car driving.
Проект, осуществляемый этой группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. The project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components.
Рабочая группа имеет один проект, направленный на согласование своих справочников и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. The working group has a project to harmonize its dictionaries and to discover generic and/or insurance-specific core components.
При прохождении теста на выявление тяжелого психического состояния, где баллы варьировались от 0 до 24, три четверти этих пациентов набрали ноль. On the Test for Severe Impairment, where scores can range from zero to 24, three-quarters of these patients scored zero.
Они также направлены на выявление усовершенствованных способов рассмотрения вновь возникающих проблем и разработки механизмов и законодательного инструментария в целях поддержки устойчивого землепользования. They also aimed to find improved ways of dealing with emerging issues and developing mechanisms or legislative tools to support sustainable land management.
Следует без колебаний привлекать ведущих экспертов из других организаций, включая частный сектор, внедрять наиболее эффективные виды практики, включая выявление и привлечение талантов. He would not hesitate to draw on top-level experts from other organizations, including from the private sector, and to adapt available best practices, including head-hunting for talent.
Этот Закон предусматривает проведение обследований на выявление рака шейки матки, маточных труб и молочной железы, однако такими обследованиями охвачено менее четверти населения. The Act included provision for cervical, uterine and breast cancer screening, but the screening activities reached less than a quarter of the population.
Усилия Совета по противодействию терроризму сконцентрированы на трех основных направлениях: укрепление правовых мер по борьбе с терроризмом; защита основополагающих ценностей; выявление истоков терроризма. The Council's initiatives on counter-terrorism measures are built on three pillars: strengthening legal action against terrorism; safeguarding fundamental values; and addressing the causes of terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!