Примеры употребления "Высший совет народного хозяйства" в русском

<>
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию. Fearing that elections might bring an Islamist majority to Parliament and to the assembly that will write a new constitution, most secularists demanded supra-constitutional principles (akin to a bill of rights, with a few twists) or a constitution to be enforced by the SCAF before elections.
общенациональные трудовые конфликты, забастовки целой отрасли народного хозяйства, за исключением внутренних трудовых конфликтов каждой из Сторон; general national labour conflicts, strikes of the whole sector of national economy, except for internal labour conflicts of each of the Parties;
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution.
И вот, сенсация: московская мэрия недавно объявила, что она намерена потратить около 2 миллиардов долларов на реконструкцию пришедшей в запустение сталинской выставочной площадки – «Выставки достижений народного хозяйства» - и построить на ней примерно 5 250 000 квадратных футов коммерческой недвижимости. Shockingly, the Moscow city government recently announced that it was going to spend about $2 billion redeveloping a decayed Stalinist exhibition ground, the “Exhibition of Achievements of the National Economy,” and constructing about 5,250,000 square feet of new commercial space.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов. Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals.
На предыдущих экспозициях Канадской выставки народного хозяйства (the Ex) экспонаты, выполненные из пищевых продуктов, представляли собой изысканные скульптуры знаменитостей, животных и других объектов, выполненные в натуральную величину. "In the past, farming exhibits have displayed elaborate, lifesize sculptures of celebrities, animals, and objects at ""the Ex""."
Только Высший Совет Повелителей Времени мог извлечь такие данные из Матрицы. Only the High Council of Time Lords can extract such data from the Matrix.
В нем имеются службы перевода, регистрации и публикации книг на иностранных языках, службы поиска необходимой для различных отраслей народного хозяйства информации, читальный и научные залы и т.д. It has departments for translation, recording or publishing of foreign books, research of data needed in different sectors of the national economy, reading, scientific research, etc. as well.
В 2017 году Высший совет впервые опубликовал на своём сайте данные об имуществе всех кандидатов в президенты. In 2017, the High Authority, for the first time, published all presidential candidates’ asset-disclosure forms on its website.
Привлечение женщин к работам в ночное время не допускается, за исключением тех отраслей народного хозяйства, где это вызывается особой необходимостью и разрешается в качестве временной меры. The assignment of women to night work shall be permitted only in those branches of the economy where this is called for because of special need and shall be allowed as a temporary measure.
Специально созданный Высший совет по прозрачности в государственной жизни получил широкие полномочия, в том числе возможность проводить аудит и публиковать информацию, раскрытую государственными чиновниками; принимать решения в случаях злоупотреблений и конфликта интересов; сообщать о нарушениях в генеральную прокуратуру. A new High Authority for Transparency in Public Life was given far-reaching powers to audit and publish public officials’ disclosures, issue rulings on misconduct and conflicts of interest, and refer violations to the solicitor general’s office.
Австрийское общество народного хозяйства (Osterreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), предоставляющее информацию по экономическим и социально-политическим вопросам; The Austrian Society for the National Economy (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), which provides information on economic and socio-political issues;
Возложив на себя власть после падения режима Мубарака, Высший Совет вооруженных сил (SCAF), возглавляемый фельдмаршалом Мохамедом Хуссейном Тантави, на протяжении двух десятилетий занимавшим пост министра обороны при Мубараке, последовательно разрушал все осторожные усилия по переходу страны к демократическому правлению. Since assuming power after Mubarak’s fall, the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), led by Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi, a defense minister for two decades under Mubarak, has consistently undermined the delicate work of democratic transition.
Другие формы финансовой помощи женщинам предоставляются через Женский банк развития, Фонд микрофинансирования, а также- с недавних пор- через Министерство народного хозяйства и в рамках специальных кампаний и миссий (" misiones "). Other means of financial assistance were made available to women through the Women's Development Bank, the Microfinance Fund and, more recently, the Ministry of Popular Economy and special campaigns or missions (“misiones”).
С учетом важности укрепления координации и сотрудничества в вопросах обеспечения безопасности Высший совет рассмотрел подробный доклад о мерах, принимаемых государствами-членами, об обмене информацией и о постоянной координации деятельности служб безопасности этих государств в соответствии с решениями, принятыми в этой области, последними из которых являются решения министров внутренних дел, принятые на их двадцать третьем совещании, состоявшемся в октябре 2004 года в Кувейте. Owing to the importance of strengthening coordination and cooperation in the field of security, the Council considered a detailed report on measures being adopted by member States, information exchange and ongoing coordination among security organs, in accordance with the relevant decisions, the latest of which were those adopted by the Ministers of the Interior at their twenty-third meeting, held in Kuwait in October 2004.
лица, освобожденные от отбывания наказания в местах лишения свободы, ссылки, а также лица, с которых сняты ограничения, вытекающие из условного осуждения к лишению свободы с обязательным привлечением к труду, либо условного освобождения из мест лишения свободы для работ на строительстве предприятий народного хозяйства,- на жилую площадь, занимаемую членами их семей и родственниками, с которыми они проживали до осуждения; Persons discharged from serving their sentence in places of deprivation of liberty or exile, or no longer subject to the restrictions imposed by a suspended custodial sentence combined with a compulsory work assignment, or paroled from a place of deprivation of liberty with a view to employment on a public works project, shall be registered to the living space occupied by members of their family or relatives with whom they lived prior to their conviction;
Тем не менее, он отметил, что с момента своего создания в 1994 году Высший совет магистратуры собирался только один раз. He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994.
Данный документ содержит положения о распространении оплачиваемых общественных работ в различных отраслях народного хозяйства, включая создание примерно 78 видов оплачиваемых общественных работ. The regulations included provisions for extension of remunerated public work on branches of national economy, including an additional number of approximately 78 types of remunerated public works.
Высший совет также выразил свою глубочайшую признательность и благодарность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдель Азизу Аль-Сауду, королю Королевства Саудовская Аравия и председателю нынешней сессии Высшего совета, его правительству и его благородному народу за щедрое гостеприимство и подлинные чувства братства, с которыми были приняты руководители государств — членов Совета сотрудничества стран Залива. The Supreme Council also expressed its utmost appreciation and gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, of the Kingdom of Saudi Arabia and Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which the leaders of GCC States had been received.
В 1999 году своим постановлением № 75 правительство внесло изменения и дополнения в Положения о занятости, обязав каждое учреждение, предприятие и организацию на взвешенной основе определить должности/виды деятельности для их заполнения/осуществления женщинами и обеспечить определенную долю занятости женщин в различных секторах народного хозяйства. In 1999, the Government amended and supplemented the Regulation on Labour Placement by Directive No. 75 of the Cabinet providing that every institution, enterprise or organization should reasonably define the jobs and types of occupation for women and secure the proportion of women in the labour composition in different sectors of national economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!