Примеры употребления "Выжившие" в русском с переводом "survivor"

<>
Том и Мэри единственные выжившие. Tom and Mary are the only survivors.
Но были очевидцы, выжившие в темноте. But there were witnesses, survivors in the dark.
Все выжившие, собирайтесь в центральной области. Get all survivors to the central rest area now.
Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены. Then the survivors could have been captured and taken away.
выжившие в скрытой войне в Шри-Ланке". Survivors of Sri Lanka's Hidden War.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures.
Части Василиска добрались до берега, может, и выжившие тоже. Parts of the Basilisk made it to the shore, maybe survivors did as well.
Сообщите Верховному Главнокомандующему, что силы нападения Далеков полностью демобилизованы и мы единственные выжившие. Advise Supreme Command the Dalek attack force is totally immobilised and that we are the only survivors.
В обмен на свою неприкосновенность, мы создадим защищенную область, куда будут перемещены все выжившие люди. In exchange for sanctuary, we will set aside a protected area where human survivors will be relocated.
Но у нас есть выжившие и те, кто прорвался, и получается, что те, кто прорвался - преимущественно хладнокровные. But we've got survivors and things that get through, and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods.
После освобождения страны он делал документы, чтобы выжившие в концлагерях могли эмигрировать в Палестину, до образования Израиля. After the liberation he made false papers to allow the survivors of concentration camps to immigrate to Palestine before the creation of Israel.
Выжившие зачастую страдают от психологических травм, непоправимых физических увечий и долгосрочного риска для здоровья, в особенности в результате ВИЧ/СПИДа. The survivors often suffer from psychological trauma, permanent physical injury and long-term health risks, especially HIV/AIDS.
Как сообщали выжившие, разрешение на перевозку некоторых раненых в израильские госпитали было получено лишь спустя приблизительно 12 часов после обстрела. According to survivors, approval to move some injured to Israeli hospitals was received only some 12 hours after the shelling.
Рассказывая о своем личном опыте, выжившие очевидцы приобщают учащихся и общественность к культуре мира, информируя об опустошительных последствиях применения ядерного оружия. Speaking from personal experience, survivors educate students and the public in a culture of peace by creating an awareness of the devastation caused by nuclear weapons.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим. I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate soon just that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
В самой Индонезии, даже после того, как эра Сухарто завершилась очень давно, антикоммунистические настроения остаются сильными, выжившие остаются запуганными и количество требований о справедливости и ответственности за убийства остается очень небольшим. Within Indonesia itself, even with the Suharto era long gone, anti-communist sentiment remains strong, survivors remain cowed, and demands for justice and accountability remain few.
Выжившие после катастрофы на «Титанике» рассказывали, что, пока пассажиры садились в спасательные шлюпки в попытке выжить после столкновения лайнера с айсбергом, на палубе играл оркестр под руководством Уоллеса Хартли (Wallace Hartley). Survivors of the Titanic have said they remember the band, led by Wallace Hartley, playing on deck even as passengers boarded lifeboats after the ship hit an iceberg.
На финансовом фронте, при банкротстве во время рецессии более слабых банков остаются выжившие, которые получают выгоду благодаря повышению к ним доверия со стороны общества, и, таким образом, они могут возобновить прибыльный бизнес. On the financial front, the failure of weaker banks in a recession leaves survivors that benefit from greater public confidence and are therefore able to resume profitable business.
Наконец, Координатор благодарит все делегации, наблюдателей, международные организации, неправительственные организации и, самое главное, выжившие жертвы ВПВ за их неоценимую поддержку и активные лепты в поступательное продвижение этой важной работы по Протоколу V. Finally, the Coordinator thanks all delegations, observers, international organisations, non-governmental organisations and, most importantly, ERW survivors, for their valuable support and active contributions in moving forward this important work under Protocol V.
Единственным еще большим позором для Израиля было бы, если бы выжившие после иранского ядерного удара сокрушались, что если бы их страна действовала упреждающе, "третьего разрушения Храма" - конца израильского государства - можно было бы избежать. The only worse stain on Israel would be if survivors of an Iranian nuclear strike were to lament that, had their country acted proactively, "the third destruction of the Temple" - the end of the Jewish state - could have been avoided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!