Примеры употребления "Выделять" в русском

<>
Строматолиты первыми стали выделять кислород. Stromatolites were the first to exhale oxygen.
Нефтяные корпорации должны выделять больше средств. The oil companies should pay more.
Мне что, самому начать выделять молоко? What do you want me to do, start lactating for you?
Разве дымовая бомба не должна выделять дым? Shouldn't a smoke bomb make smoke?
Так как я могу выделять молоко без причины? So how come I'm lactating for no known reason?
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы. I have in the past advocated giving much larger sums.
Такие имена позволяют легко выделять объект среди множества однотипных; Such names make it easy to mark the object out among many others of the same type;
Во-вторых, ЕС должен выделять дополнительные ресурсы на антикоррупционные реформы. Second, the EU should commit additional resources toward anti-corruption reform.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.
Там под воздействием этих сигналов гипоталамус начинает выделять нейромедиаторы и окситоцины. There, the signals trigger the release of a neurochemical called oxytocin from the brain’s hypothalamus.
Сегодня выражение индивидуальности подразумевает групповую категорию, способ выделять нас из внешнего мира. Nowadays, expression of identity implies a group category, a way of defining us from without.
вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять от напряжения мышц. You start sweating to dissipate the heat that you're going to create from muscular exertion.
Описание/Текст — описание/текст объекта, также позволяющие выделять его из множества однотипных. Description — description/text contents of the object that also serve for marking it out among many others of the same type.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category.
Удивительно, как одна звезда способна выделять такое количество энергии в течение тысячелетий. It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia.
на будущих ярмарках необходимо выделять место для показа материалов, например для демонстрационных стендов. Physical space to display material should be provided at future fairs, for example poster boards.
Значительные средства необходимо продолжать выделять для конвергенции дохода между более бедными государствами-членами. Substantial resources must continue to be devoted to promoting income convergence among the poorer member countries.
Например, если вам нужно хранить только имена, для этого не требуется выделять много места. For example, if you only need to capture names, you don't have to create a huge storage space for those names.
Вы можете добавлять линии, чтобы соединять фигуры или выделять данные, а также удалять их. You can add lines to connect shapes or use lines to point to pieces of information, and you can delete lines.
Нам потребуется выделять часть государственного бюджета на стимулирование демонстрационных проектов и поддержку обмена технологиями. We will need to give new budgetary incentives to promote demonstration projects, and to support technology transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!