Примеры употребления "Выдано" в русском с переводом "give"

<>
С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем. Since the creation of the Nobel prizes, more than 650 medals and diplomas have been given away in the original prize areas.
Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас. The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space – from us.
Часть условий мы уже видели: суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, а также все, что выдано или передано Бильбо взаймы, сюда не входит. Already we see part of the definition: it excludes royalties paid to others and anything given or loaned to Bilbo counts against it.
Вторая очередь Работы по проектированию второй очереди были начаты в 2004 году и в 2006 году на основании доклада по ОВОС было выдано экологическое разрешение. Work on the design of Phase II commenced in 2004 and, on the basis of an EIA report, an environmental authorization was given in 2006.
Разрешение, выданное ОООНКИ в 2005 году и 2006 году на проведение технических испытаний этого воздушного аппарата, было выдано без проведения консультаций с Комитетом Совета Безопасности и противоречит рекомендации, которая была вынесена Департаментом операций по поддержанию мира 17 марта 2005 года после консультаций с секретариатом Комитета в Нью-Йорке. UNOCI's permission in 2005 and 2006 to permit testing of this aircraft was not given in consultation with the Security Council Committee and contradicts advice provided by the Department of Peacekeeping Operations on 17 March 2005 following consultation with the Committee Secretariat in New York.
Ребенок не может, не получив специального разрешения министра по вопросам труда, быть принят на работу на предприятие даже в качестве ученика до достижения им 16 лет, а разрешение может быть выдано только в том случае, если ребенок будет занят исключительно на легких работах, которые не причинят вреда его здоровью и не помешают его учебе и участию в программах дополнительной профессиональной ориентации и подготовки. Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes.
Местные просто выдадут свидетельство о смерти. The local people have just been to give him a death certificate.
И выдали им серии болезненных электрошоков. And they gave them a series of painful electric shocks.
Пожалуйста, воспользуйтесь выданной вам кредитной картой. Please use the cash card you were given earlier.
Система TAWS должна была выдать предупреждение. TAWS should have given a warning.
Наконец, мы решили выдать его полиции. We finally decided to give him over to the police.
Он отсылал неправильные данные, выдал наше положение. He was sending out a rogue transmission, giving our position away.
Тогда почему ты не выдал меня Каиафе? Then why didn't you give me up to Caiaphas?
Генератор выдал нам самолет и номер полета. The randomizer gave us the airline and the flight number.
Это тайна, я никому её не выдам. It's a secret; don't give it away to anyone.
Выдайте агентам Гиббсу и МакГи полное описание операции. Will you give Agents Gibbs and McGee a full brief of the operation.
Он прикидывался англичанином, но иностранный акцент его выдал. He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
Я бы выдал государственную тайну за хорошую лепешку. I'd give up national secrets for a good scone.
Нам с Мэри выдали браслеты с маркировкой "убежище". They gave Mary and I wristbands that said sanctuary on them.
Дайте мне клиентов и я им выдам, Эдди. Give me punters and I will deliver, Eddie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!