Примеры употребления "Вступительные замечания" в русском

<>
Приветственные выступления и вступительные замечания Welcoming and opening remarks
Сопредседатели сделают вступительные замечания. The Co-Chairpersons will make opening remarks.
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях. The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations.
В этой связи я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Юрисконсульту за его вступительные замечания. In the same vein, let me take this opportunity to extend our appreciation and thanks to the Legal Counsel for his introductory remarks.
Пункт 4: Вступительные замечания Председателя Item 4: Opening Remarks from the Chair
Идентичные письма Генерального секретаря от 10 октября 2003 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Совета Безопасности, препровождающие выводы Председателя, вступительные замечания Генерального секретаря и перечень организаций — участниц пятого совещания высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, состоявшегося в Нью-Йорке 29 и 30 июля 2003 года. Identical letters dated 10 October 2003 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly and the President of the Security Council, transmitting the conclusions of the Chairman, the opening remarks of the Secretary-General and the list of organizations participating in the fifth high-level meeting between the United Nations and regional organizations, held in New York on 29 and 30 July 2003.
Другие делегации придерживались мнения о том, что нынешний уровень детализации в пункте 9 является излишним в данной части Руководства (в которой содержатся общие вступительные замечания об использовании электронных сообщений) и что поставленные вопросы можно было бы рассмотреть в других частях Руководства. Other delegations were of the view that the current level of detail in paragraph 9 was unnecessary in that part of the Guide (which contained general introductory remarks on the use of electronic communications), but that the points raised could be made elsewhere in the Guide.
Я также признателен Исполнительному представителю Генерального секретаря за его глубокие вступительные замечания сегодня. I am also grateful to the Secretary-General's Executive Representative for providing insightful opening remarks today.
ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ OPENING REMARKS FROM THE CHAIR
Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его вступительные замечания, сделанные сегодня утром, а также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы поблагодарить помощника Генерального секретаря г-жу Анджелу Кинг, Специального консультанта по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и г-жу Ноэлин Хейзер, Исполнительного директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) за их важный вклад. We would also like to thank the Secretary-General for his introductory remarks and also take this opportunity to thank Assistant Secretary-General, Ms. Angela King, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, and Ms. Noeleen Heyzer, the Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for their important contributions.
Пункт 2: Вступительные замечания Председателя Item 2: Opening remarks from the Chairman
Делегации выразили признательность Директору-исполнителю за ее вступительные замечания; начальнику Сектора мобилизации ресурсов за представление доклада об обязательствах по финансированию ЮНФПА; и заместителю Директора-исполнителя (по вопросам управления) за разъяснение причин сокращения расходов в 2003 году по сравнению с 2002 годом. Delegations thanked the Executive Director for her opening remarks; the Chief, Resource Mobilization Branch, for introducing the report on funding commitments to UNFPA; and the Deputy Executive Director (Management) for the explanation regarding lower expenditure in 2003 compared to 2002.
Она с удовлетворением отмечает вступительные замечания делегации, которая представила весьма подробную информацию о положении женщин в Бутане. She welcomed the delegation's opening remarks, which had provided more detailed information on the situation of women in Bhutan.
Будут включены аналогичные вступительные замечания и оговорки для указания на то, что такие торговые знаки упоминаются лишь в целях информации, что их можно использовать лишь после получения надлежащего разрешения и что, в любом случае, они не могут заменять собой название разновидности или родовое наименование, проставляемое на транспортной упаковке. Similar introductory remarks and disclaimers regarding the use of trademarks would be included in order to indicate that such trademarks appear for informational purposes only, that they must be used only with appropriate authorization, and that, in any case, they cannot substitute for varietal, or generic, name labeling on transport packaging.
Еще я благодарю г-на Отунну и г-жу Беллами за их вступительные замечания. I also thank Mr. Otunnu and Ms. Bellamy for their opening remarks.
Мы также хотели бы выразить признательность ему за его вступительные замечания и Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад, в котором излагается деятельность Организации по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. We also wish to thank him for his opening remarks and the Secretary-General for his comprehensive report outlining the activities of the Organization in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.
г-жа Рашель Маянджа, специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам, Организация Объединенных Наций (вступительные замечания), Ms. Rachel Mayanja, Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues, United Nations (opening remarks)
Окончательный краткий доклад, который будет включать сжатые вступительные заявления, замечания и информацию о позициях делегаций, следует подготовить Председателю при поддержке секретариата и распространить после сессии. A final concise report which would include succinct introductory statements, comments and positions of delegations should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated after the session.
Окончательный краткий доклад, который будет включать вступительные заявления в сжатом виде, замечания и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история. The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!