Примеры употребления "Всемирную таможенную организацию" в русском

<>
В ноябре 2005 года Таможенная служба Сянгана направила во Всемирную таможенную организацию заявление, в котором подтвердила свое намерение выполнять Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли. In November 2005, Hong Kong Customs delivered to the World Customs Organization a written declaration of its intention to implement the Framework.
Я хотел бы также приветствовать Всемирную таможенную организацию (ВТО), объединяющую директивные функции с функциями таможенников, которые действуют на переднем крае, зачастую принимая важнейшие решения о том, остановить тот иной груз или пропустить его. I would also like to welcome the World Customs Organization (WCO) joining up the work of policymakers with the customs officers — who are engaged on the front line, often taking crucial decisions on whether to stop a shipment or whether to allow it.
Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации. The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization (Interpol), the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union.
Государствам рекомендуется укреплять потенциал региональных и международных механизмов, включая Международную организацию уголовной полиции и Всемирную таможенную организацию, в целях усиления их способности предотвращать, пресекать и искоренять незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями и повышать уровень координации их действий по контролю за трансграничными, транзитными и перевалочными операциями. States are encouraged to reinforce the capacities of regional and international mechanisms, including the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization, in order to strengthen their ability to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons and to intensify their coordination regarding transborder, transit and trans-shipment controls.
Она отметила полезность перекрестной проверки данных об экспорте и импорте и их сверки с данными, предоставляемыми секретариатом в соответствии с решением XVII/16 и предложила Сторонам просить Всемирную таможенную организацию о выделении для ГХФУ таможенных кодов, как это было сделано в прошлом в отношении других озоноразрушающих веществ. She noted the utility of cross-checking import and export data against the data provided by the Secretariat under decision XVII/16 and suggested that the Parties might wish to seek to have customs codes assigned to HCFCs by the World Customs Organization, as it had done in the past with respect to other ozone-depleting substances.
Соответствующим международным организациям, включая Всемирный банк, Всемирную таможенную организацию и другие соответствующие международные и региональные организации, предлагается на приоритетной основе рассматривать просьбы о предоставлении технической помощи в целях оказания поддержки национальным и региональным усилиям, направленным на содействие эффективному использованию имеющейся транзитной инфраструктуры, включая применение информационных технологий и упрощение процедур и документов. Relevant international organizations, including the World Bank, the World Customs Organization and other relevant international and regional organizations, are invited to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents.
Центр тесно сотрудничает с международными организациями, включая, в частности, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирный банк, Всемирную таможенную организацию, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международную организацию по стандартизации (ИСО); а также такими региональными организациями, как региональные комиссии ООН и организация " Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество " (АТЭС). The Centre works closely with other international organizations, including in particular the United Nations Conference for Trade and Development (UNCTAD), World Bank, World Customs Organization (WCO), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and International Organization for Standardization (ISO); and regional organizations such as the other UN regional commissions and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC).
Необходимо также провести проверку на предмет совместимости с Согласованной системой Всемирной таможенной организации и наладить контакты между двумя секретариатами. The harmonized system of the World Customs Organization should also be checked to ensure compatibility and contact should be established between the two secretariats.
Сотрудничество можно было бы продолжить в рамках Модели данных Всемирной таможенной организации (ВТАО), в которой секретариат МДП играет ведущую роль в транзитном компоненте модели. Cooperation could continue in the framework of the World Customs Organisation (WCO) Data Model where the TIR secretariat plays a leading role with regard to the transit part of the model.
Всемирной таможенной организацией в деле профессиональной подготовки таможенных чиновников и согласования систем классификации для эффективного контроля на таможенных пограничных пунктах; The World Customs Organization, in the training of customs officers and the harmonization of classification systems for effective control at customs border posts;
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model.
просьба сообщить, как в Колумбии применяются принятые Всемирной таможенной организацией общие нормы, касающиеся электронных сообщений и повышения безопасности системы поставок; Would Colombia please outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security?
Например, по сведениям Всемирной таможенной организации, в изъятом в 1999 году кокаине на морские контейнеры приходилось по объему 64 процента. For example, in 1999, 64 per cent of the global seizure volume of cocaine reported to the World Customs Organization was intercepted in maritime containers.
Всемирной таможенной организацией в деле профессиональной подготовки сотрудников таможенных органов и согласования систем классификации для эффективного контроля на таможенных пограничных пунктах; The World Customs Organization, in the training of customs officers and the harmonization of classification systems for effective control at customs border posts;
Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией. The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization.
Соединенным Штатам предлагается описать, как они осуществляют общие стандарты, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронной отчетности и внедрения системы обеспечения безопасности логистической цепочки? Would the United States please outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security?
Поскольку четырехзначные цифровые коды НСТ/Р, используемые в различных странах, несовместимы между собой, для описания груза рекомендуется использовать общий код ГС Всемирной таможенной организации. Since the 4-digit NST/R codes of the different countries are not compatible, it is recommended to use the common HS code of the World Customs Organization for cargo description.
Поскольку четырехзначные цифровые коды NST/R, используемые в различных странах, несовместимы между собой, для описания груза рекомендуется использовать общий Код ГС Всемирной таможенной организации. Since the 4-digit NST/R codes of the different countries are not compatible, it is recommended to use the common HS code of the World Customs Organization for cargo description.
Одним из позитивных примеров является программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации, которая помогает национальным таможенным органам анализировать стоящие перед ними проблемы и находить оптимальные решения. One positive example is the diagnostic studies programme instituted by the World Customs Organization (WCO), which helps national administrations analyse their own problems and determine the best solutions.
Были представлены следующие межправительственные организации: ОЧЭС, Союз ассоциаций автомобильного транспорта региона Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС-УРТА), Организация сотрудничества железных дорог (ОСЖД) и Всемирная таможенная организация (ВТамО). The following intergovernmental organizations were represented: BSEC, the Union of Road Transport Association in Black Sea Economic Cooperation Region (BSEC-URTA), the Organization for Cooperation between Railways (OSJD) and the World Customs Organization (WCO).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!