Примеры употребления "Всемирную организацию здравоохранения" в русском

<>
SARS человека мог никогда и не получить того распространения, какое имел (убив 800 человек и подорвав экономику), если бы о беде говорили в открытую, призвав Всемирную организацию здравоохранения. Human SARS might never have spread to the extent that it did (killing 800 people and devastating economies) if the problem had been openly acknowledged, with the World Health Organization involved from the outset.
Взамен, мир полагается на Всемирную Организацию Здравоохранения (ВОЗ), которая должна решать проблемы, подобные этой. The world, instead, relies on the World Health Organization (WHO) to address challenges such as this.
Серьезные проблемы возникают в связи с миграцией населения из развивающихся в богатые страны, и в этой связи Гана просила Всемирную организацию здравоохранения рассмотреть проблему международной миграции работников здравоохра-нения. Migration from the developing countries to the rich countries raised serious issues, and Ghana had asked the World Health Organization to consider the problem of the international migration of health workers.
К сожалению, большинство мировых учреждений по трансплантации органов, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное общество трансплантации и Всемирную медицинскую ассоциацию, принимают только частичные меры. Unfortunately, much of the world transplant establishment - including the WHO, the international Transplantation Society, and the World Medical Association - advocates only a partial remedy.
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения. China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN’s specialized agencies, including the World Health Organization.
В августе 1999 года Специальный докладчик обратилась во Всемирную организацию здравоохранения с просьбой организовать ей встречу с соответствующим медицинским персоналом и экспертами, которые могли бы дать ей квалифицированную оценку утверждений подобного рода с медицинской точки зрения. In August 1999, the Special Rapporteur contacted the World Health Organization, requesting a meeting with relevant medical personnel who would be in a position to advise her first-hand as to the medical feasibility of allegations of this nature.
Просит Всемирную организацию здравоохранения содействовать деятельности по признанию " расовой/этнической/гендерной " переменной как имеющей существенное значение в вопросах оценки здоровья и подготовить конкретные проекты по профилактике, диагностике и лечению лиц африканского происхождения; Requests the World Health Organization to promote activities for the recognition of the race/ethnic group/gender variant as a significant variable in health matters and to prepare specific projects for prevention, diagnosis and treatment among people of African descent;
В работе этого совещания приняли участие эксперты из правительств, частного сектора и страховых компаний стран региона ЭСКАТО, а равно как и представители специализированных учреждений, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и секретариат Ассоциации государств Юго-Восточной Азии. Experts from Governments, the private and the insurance sectors from countries in the ESCAP region participated in the meeting, as did representatives from the specialized agencies, including the World Health Organization (WHO), and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) secretariat.
настоятельно призывает все правительства и соответствующие межправительственные органы, в частности Комиссию по наркотическим средствам и Всемирную организацию здравоохранения, проанализировать новые тенденции, касающиеся каннабиса и других наркотиков, в различных странах с учетом норм международного права; Urges all Governments and relevant intergovernmental bodies, in particular the Commission on Narcotic Drugs and the World Health Organization, to analyse the new trends regarding cannabis and other drugs in various countries in the light of international law;
Именно эта концепция была одобрена в докладе "Наше общее будущее", который был подготовлен Всемирной комиссией по защите окружающей среды и развитию, президент которой, в то время премьер-министр Норвегии Гро Харлем Брудланд, сейчас возглавляет Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). This was endorsed in the report Our Common Future by the World Commission on Environment and Development, whose chair, Norway's then Prime Minister, Gro Harlem Bruntland, now heads the World Health Organization (WHO).
Затем, в 2013 и 2014 годах, было обнаружено возвращение полиомиелита в семь стран Африки и Ближнего Востока, которые ранее считались свободными от него, что побудило Всемирную организацию здравоохранения объявить возрождение заболевания «чрезвычайной ситуацией в области здравоохранения международного значения». Then, in 2013 and 2014, it was found to have returned to seven previously polio-free countries in Africa and the Middle East, prompting the World Health Organization to declare the disease’s resurgence a “public-health emergency of international concern.”
Тем не менее они являются полноправным членом растущего числа специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию (ФАО), Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). It is, however, a full member of a growing number of specialised agencies of the United Nations, including the Food and Agriculture Organisation (FAO), the International Civil Aviation Organisation (ICAO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) and the World Health Organisation (WHO).
предлагает Специальному комитету принять во внимание вклад органов системы Организации Объединенных Наций и активно вовлекать Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирную организацию здравоохранения и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в процесс переговоров; Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations bodies and to closely involve the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in the process of negotiations;
В настоящее время эта группа объединяет 55 стран-членов и 3 страны-наблюдателя, а также крупнейшие международные организации, включая Всемирный банк, Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и неправительственные организации. Now it brings together 55 member countries and 3 observer countries, as well as major international organizations, including the World Bank, World Health Organization (WHO), United Nations Children's Fund (UNICEF), United Nations Development Programme (UNDP) and non-governmental organizations.
предлагает Специальному комитету принимать во внимание вклад органов системы Организации Объединенных Наций и активно привлекать Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирную организацию здравоохранения и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию к процессу переговоров; Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations bodies and to closely involve the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in the process of negotiations;
Кроме того, Инспекторы провели беседы с представителями ряда других международных организаций, включая Всемирный банк, Европейское бюро по набору персонала (ЕБНП), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), которые используют аналогичный процесс набора персонала на конкурсной основе. In addition, the Inspectors also had discussions with a number of other international organizations, including the World Bank, the European Personnel Selection Office (EPSO), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Health Organization (WHO), which run a similar competitive recruitment process.
В каждой стране партнерские учреждения, включая министерства здравоохранения, Всемирную Организацию Здравоохранения, ЮНИСЕФ и другие отделы ООН, такие группы по оказанию помощи, как Международная Организация Ротари, представители правительств стран-доноров, организации частного и неправительственного секторов, вместе осторожно планировали каждую кампанию по иммунизации. In each country, partner institutions including the minister of health, the World Health Organization, UNICEF, other UN agencies, service groups like Rotary International, representatives from donor governments, the private sector and non-governmental organizations, jointly and carefully planned each immunization campaign.
было признано, что на протяжении последних нескольких лет между Конвенцией ЕЭК ООН и другими международными органами/договорами, включая Европейскую комиссию (ЕК), Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), было налажено тесное рабочее сотрудничество. The good working cooperation between the UN/ECE Convention and other international bodies/instruments, including the European Commission (EC), the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Health Organization (WHO) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), during the past several years was acknowledged.
В процессе разработки этих замечаний общего порядка Комитет проводит тесные консультации со многими партнерами, включая пять других договорных органов по правам человека, УВКПЧ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНФПА, Европейскую сеть уполномоченных по правам детей (ЕСУД) и представителей научных и неправительственных организаций. In the process of drafting those general comments, the Committee consults closely with many partners including the five other human rights treaty bodies, OHCHR, UNAIDS, UNICEF, the World Health Organization, the United Nations Population Fund, the European Network for Ombudsperson for Children (ENOC), and representatives of the academic and NGO communities.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить наших двусторонних и многосторонних партнеров, которые на протяжении всего этого периода оказывают нам поддержку в осуществлении наших программ развития, в частности Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Всемирный банк, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНИСЕФ и ПРООН. I take this opportunity to thank our bilateral and multilateral partners, who have continued, throughout, to support us in the implementation of our development programmes, in particular the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the World Bank, the World Health Organization, UNICEF and UNDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!