Примеры употребления "Всемирной торговой организации" в русском с переводом "world trade organization"

<>
Документ Всемирной торговой организации WT/MIN (05) DEC. World Trade Organization, document WT/MIN (05)/DEC.
Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации? But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization?
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации. Moreover, completing the Doha Round is crucial for the World Trade Organization.
Отсутствие соглашения будет, видимо, означать переход к использованию стандартных правил Всемирной торговой организации. No deal would probably mean reverting to standard World Trade Organization rules.
Развивающиеся страны также должны закрепить понятие «пространства стратегий» в рамках Всемирной торговой организации. Developing nations also need to enshrine the notion of “policy space” in the World Trade Organization.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование. The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации. The issue is coming to a head in ongoing World Trade Organization negotiations.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу. China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end.
Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик. Moreover, the World Trade Organization’s agenda will remain irrelevant and, in any case, deadlocked.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. On one hand, the US supported China’s membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors.
Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству. France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture.
По правилам Всемирной торговой организации статус MFN должны были дать после того, как обе страны стали членами. Under the rules of the World Trade Organization, MFN status should have been given after both countries became members.
Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации. They also dismantled tariffs and quotas on imports faster than their World Trade Organization obligations required.
консультационные услуги: прямые иностранные инвестиции; торговля и переговоры в рамках Всемирной торговой организации и присоединение к ней; Advisory services: foreign direct investment; trade and World Trade Organization negotiations and accession;
Поэтому вызывает особое разочарование тот факт, что переговоры в рамках Всемирной торговой организации в Канкуне зашли в тупик. So it is especially disappointing that the World Trade Organization talks in Cancún ended in deadlock.
Провал состоявшейся в Канкуне Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО) нанес удар по многосторонней торговой системе. The failure of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference at Cancún has dealt a blow to the multilateral trading system.
В 1995 году протесты в Сиэтле против глобализации во время ежегодной встречи Всемирной торговой организации застали всех врасплох. The 1999 anti-globalization protests caught everyone by surprise in Seattle during the annual meeting of the World Trade Organization.
Например, Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) Всемирной торговой организации регулирует торговлю услугами в рамках различных «режимов поставок». The World Trade Organization’s General Agreement on Trade in Services (GATS), for example, governs trade in services through different “modes of supply.”
Торговля с ЕС по правилам Всемирной торговой организации, как поступают США и Китай, позволит обойтись минимальными политическими ограничениями. Trading with the EU according to World Trade Organization rules, as the United States and China do, would involve the fewest political constraints.
Он даже рассуждал о возможности выхода из Всемирной торговой организации (ВТО) – многосторонней, основанной на правилах системы международной торговли. He has even spoken of pulling out of the World Trade Organization (WTO), the multilateral rules-based trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!