Примеры употребления "Временных" в русском с переводом "provisional"

<>
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект временных правил процедуры; A/CONF.192/PC/L.5: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional rules of procedure;
записку Секретариата о проекте временных правил процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения; Note by the Secretariat on the draft provisional rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing;
Он осветил вопрос о создании имеющих широкую основу временных институтов самоуправления в Косово. He spoke of the establishment of inclusive provisional institutions of self-government in Kosovo.
МООНК также выявила области расширенного оперативного участия временных органов в рамках некоторых зарезервированных областей. UNMIK has also identified areas of enhanced operational involvement of the Provisional Institutions in certain reserved fields.
В этих документах изложены все меры, касающиеся предоставления временных видов на жительство (в специально оговоренных случаях). These texts described all the measures concerning the issuance of provisional (and in some cases permanent) residence permits.
За исключением временных ограничений для рыночного доступа в отношении каботажных перевозок применительно к новым государствам- членам ЕС. Except provisional market access restrictions regarding cabotage traffic in relation to new EU Member States.
Эта процедура не всегда соблюдается, даже в случаях смертной казни и после принятия Международным Судом временных мер защиты. This procedure is not always followed- even in death penalty cases and even after the International Court of Justice has given provisional remedies.
Но права меньшинств и возвращающихся беженцев нуждаются в поддержке временных институтов, с ответствующими бюджетными ассигнованиями и конкретными программами. But minority rights and returns need to be supported also by the Provisional Institutions with budget appropriations and concrete programmes.
Во-вторых, следует обеспечить соблюдение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности как по форме, так и по содержанию. Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit.
вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий; Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences;
В Главе VII, как всем известно, содержится статья 40, касающаяся временных мер, предназначенных для предотвращения ухудшения той или иной ситуации. In Chapter VII, as everybody knows, there is Article 40, which deals with provisional measures intended to prevent aggravation of a situation.
Это крайне важные вопросы для Косово и Специальный представитель был совершенно прав, сделав их приоритетными задачами для МООНК и временных институтов. These are essential issues for Kosovo, and the Special Representative is right to make them top priorities for UNMIK and the Provisional Institutions.
Руководящие структуры временных институтов и неправительственного сектора, занимающиеся экономикой, совершенствовали свои методы работы, однако общая эффективность их работы оставляет желать лучшего. Governance structures in the Provisional Institutions and non-governmental sector dealing with the economy improved their method of work but overall performance remained less than satisfactory.
Совет заслушал также в соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры заявления г-жи Суиты Нури и г-жи Элен Данди. The Council also heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by Ms. Sweeta Noori and Ms. Hélène Dandi.
Основными элементами наших совместных усилий являются активное участие в деятельности временных институтов всех общин и разрешение проблемы существования в Косово параллельных структур. Active participation by all communities in the Provisional Institutions and resolution of the problem of parallel structures in Kosovo are essential elements in our common efforts.
Следует продолжать осуществление как на центральном, так и на местном уровнях долгосрочных стратегий по повышению численности и уровня представленности женщин во временных институтах. The long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions should be further implemented at both central and local levels.
В ответ было отмечено, что финансирование до открытия производства или после подачи заявления уже охватывается в Руководстве рекомендациями, касающимися временных мер (рекомендация 39). In response, it was observed that pre-commencement or post-application finance was already covered in the Guide by the recommendations on provisional measures (recommendation 39).
По действующему законодательству заявление о временных мерах может быть подано на любой стадии арбитражного процесса, в том числе в момент возбуждения иска в суде. Under the current legislation in force any petition for provisional measures can be filed at any stage of arbitration process, including the time of filing the claim with the court.
Как известно, по данному делу Суд вынес заключение, согласно которому принятые в соответствии со статьей 41 Статута постановления о временных мерах носят обязательный характер. As we know, in that case the Court said that orders for provisional measures under article 41 of its Statute were mandatory.
25 октября правительство утвердило сводный план работы министерств с неалбанскими этническими группами, который имеет целью поощрение участия представителей этих групп в работе Временных институтов. On 25 October, the Government approved a consolidated outreach plan for ministers among non-Albanian communities that will aim at encouraging participation of members of those communities in the Provisional Institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!