Примеры употребления "Впала" в русском

<>
Переводы: все52 fall36 flow1 другие переводы15
Фактически Кейт впала в детство. Now Kate has retreated into a childlike state.
Ты впала в шок, надышавшись газом. You went into shock after inhaling all that gas.
Его нервная система впала в необратимый шок. His nervous system went into shock.
Ей было тяжело, она впала в уныние. She has had it hard, but has hit rock bottom.
Дорис впала в безумие из-за елочных украшений. Doris is on a decorations frenzy.
Когда мама ушла, я впала в другую крайность. When my mother was gone, I went to the other extreme.
Когда я была при смерти, впала в кому. When I was dying, I went into a coma.
Выдача займов прекратилась, страхи усилились, и экономика впала в рецессию. Lending dried up, fear intensified, and the economy plunged into recession.
Она потеряла сознание во время урока физкультуры на прошлой неделе и впала в кому. She collapsed during gym class last week And slipped into a coma.
Якобы она впала в старческую истерику, не приняв вовремя лекарство, и её переехал поезд. They said she'd launched into a fit of senile hysterics after skipping her medication and was hit by a train.
Я читал историю об одной женщине, которая подскользнулась на гололедице, ударилась головой и впала в кому надолго. I read this story about a woman who slipped on some black ice, and she hit her head and went into a coma forever.
На третьем курсе я впала в замешательство, поскольку я была из Йемена и общалась со многими друзьями из колледжа. And in my third year, I started becoming confused because I was Yemeni, but I was also mixing up with a lot of my friends in college.
После рецессии 2008-2009 годов экономика ЮАР впала в стагнацию, её рост тормозится ошибками руководства страны и резким падением уверенности. Since the 2008-2009 recession, South Africa’s economy has stagnated, held back by leadership failures and plummeting confidence.
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Гармония Фейт Лейн впала в шок, увидев его. The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him.
Грузия, поглощенная кампанией перед парламентскими выборами, которая отличается мощными партийными пристрастиями и исключительной напряженностью, впала в состояние, близкое к хаосу, когда появилась серия видеокадров, показывающих, как тюремные охранники в этой бывшей советской республике жестоко избивают заключенных и насилуют их при помощи дубинок и метел. Georgia, already consumed by a fiercely partisan and bitterly contested parliamentary election, has been thrown into a state of near-chaos by the release of a series of graphic videos showing guards in the ex-Soviet nation brutally beating prisoners and raping them with truncheons and broom handles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!