Примеры употребления "Восточные" в русском с переводом "east"

<>
Потом выйдешь в восточные ворота. Then, go to the east gate.
К лету 1989 года восточные европейцы получили больше свободы. By the summer of 1989, East Europeans were given more degrees of freedom.
Северные, южные, восточные и западные ворота примут свою четверть бетона. The north, south, east and west gates will all take their quarter of concrete.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation:
Многие люди не могут выехать за границу, и никому не разрешаются поездки в восточные районы страны. Many people cannot travel abroad and no one may travel to the east of the country.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: их лозунг гласил «Мы – единый народ». East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: “We are one people” was their motto.
И нежелание уйти от экспортно-ориентированного роста оказывает такое же влияние на восточные страны с положительным сальдо (особенно Китай). And an unwillingness to trade away export-led growth is having the same effect on the East's surplus countries (especially China).
И я вам сейчас скажу, что восточные азиаты, жители Восточной Азии, знают намного больше о Западе, чем Запад знает о Восточной Азии. And I'll tell you now, that East Asianers, people from East Asia, are far more knowledgeable about the West than the West is about East Asia.
Хотя по соображениям безопасности ни один из залов заседаний не будет иметь прямого наружного выхода, восточные стены будут полупрозрачными, пропускающими солнечный свет. Although for security reasons no conference rooms would open directly to the exterior, the east walls would be translucent, allowing light to enter.
Было отмечено, что изучением этих вопросов должны заняться на долговременной основе сами восточные тиморцы для того, чтобы не только выявить существующие механизмы, но и определить, как они могут содействовать позитивным образом урегулированию конфликтов в Восточном Тиморе в будущем. It was noted thereat that research on these issues should be undertaken on a long-term basis by the East Timorese themselves in order to identify not only what mechanisms exist but also how they can positively contribute to conflict resolution in East Timor in the future.
Этот процесс должен, в частности, включать в себя скорейшее обеспечение прекращения огня на всей территории Сьерра-Леоне, согласованный порядок вывода, возврат всего захваченного у МООНСЛ оружия и военной техники и обеспечение гуманитарного и иного доступа в северные и восточные районы страны. The process should, inter alia, cover an early ceasefire throughout the territory of Sierra Leone, agreed arrangements for withdrawal, the return of all seized UNAMSIL weapons and equipment, and the opening up of humanitarian and other access in the north and east of the country.
В Секции управления перевозками предлагается учредить должность помощника по транспорту в рамках дополнительной бригады тяжелых автотранспортных средств, которую предлагается сформировать на базе материально-технического снабжения в Энтеббе для наземной перевозки грузов в восточные районы страны по соображениям, перечисленным в пункте 30 выше. In the Movement Control Section, it is proposed to create a position of Transport Assistant as part of an additional heavy vehicle team proposed to be established at the logistics hub in Entebbe for the surface transportation of cargo to the east of the country for the reasons explained in paragraph 30 above.
Все дальнейшее по-прежнему довольно неопределенно, и эту летопись будут писать сами восточные тиморцы, опираясь на этот основополагающий демократический акт, хотя нет нужды говорить о том, что в процессе завершения работы по выполнению резолюции 1272 (1999) и последующих резолюций консультации с Советом еще больше активизируются. All thereafter is still relatively blank, with the canvas to be filled in by the East Timorese themselves on the back of this founding democratic act, though needless to say, in bringing down the curtain on resolution 1272 (1999) and its successor resolutions, consultations with the Council will indeed intensify.
В Секции управления перевозками предлагается учредить пять должностей водителей тяжелых автотранспортных средств (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в рамках дополнительной бригады тяжелых автотранспортных средств, которую предлагается сформировать на базе материально-технического снабжения в Энтеббе для наземной перевозки грузов в восточные районы страны по соображениям, указанным в пункте 30 выше. In the Movement Control Section, it is proposed to create five posts of Heavy-vehicle Drivers (national General Service staff) as part of an additional heavy vehicle team proposed to be established at the logistics hub in Entebbe for the surface transportation of cargo to the east of the country for the reasons explained in paragraph 30 above.
Предложение об укреплении Группы тяжелых автотранспортных средств на базе материально-технического снабжения в Энтеббе обусловлено необходимостью сокращения нынешних масштабов использования Миссией услуг коммерческого подрядчика для доставки грузов в восточные районы страны, поскольку в настоящее время Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в целях сокращения расходов на перевозку воздушным путем. The strengthening of the Heavy Vehicle Transport Unit at the logistics hub in Entebbe is proposed in order to reduce the Mission's current use of a commercial freight forwarding contractor for cargo delivery in the east of the country, as the Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery to reduce air operations costs.
В 2006 году правительство развернуло кампанию «Движение на Восток», нацеленную на привлечение большего числа туристов в восточные районы Большого Каймана и расширение для жителей связанных с туризмом возможностей ведения предпринимательской деятельности, в том числе в связи с такими историческими местами, как дом Педро Сент-Джеймса и дом миссии в Бодден Тауне. In 2006, the Government launched a “Go East” campaign aimed at attracting more visitors to the eastern districts of Grand Cayman and developing more tourism-related business opportunities for residents, including in connection with historic sites such as Pedro St. James and Mission House in Bodden Town.
Непосредственно перед проведением четвертого трехстороннего саммита с участием Японии, Китая, и Южной Кореи, который начался 21 мая этого года, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, президент Кореи Ли Мен Бак и премьер-министр Японии Наото Кан совместно посетили восточные районы Японии, пострадавшие от сильного землетрясения, чтобы выразить свою поддержку жертвам катастрофы, которые живут в эвакуационных центрах. Just before the fourth trilateral summit between Japan, China, and South Korea began on May 21, Chinese Premier Wen Jiabao, South Korean President Lee Myung-bak, and Japanese Prime Minister Naoto Kan jointly visited the areas affected by the Great East Japan Earthquake, offering encouragement to the disaster’s victims living in evacuation centers.
Может ли сотрудничать Восточная Азия? Can East Asians Cooperate?
А мы из Восточного Коулуна. We are East Kowloon.
Нижний подвальный этаж, восточное крыло. Sub-basement, east wing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!